"الطابع التكاملي" - Traduction Arabe en Anglais

    • complementary nature of
        
    • the complementarity
        
    • integrated nature of
        
    • the complementary nature
        
    • the complementary and
        
    • integrative nature of
        
    • mutually complementary nature
        
    • complementarity of
        
    • the integrated nature
        
    Some delegations insisted on the complementary nature of the regional and international mechanisms of human rights protection. UN وأصر بعض الوفود على الطابع التكاملي للآليات الإقليمية والدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    Similarly, we underline the strictly complementary nature of South-South cooperation with regard to North-South cooperation. UN وبالمثل، نشدد على الطابع التكاملي بصورة حصرية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    I am pleased to inform the Assembly that the results of the meeting were positive and encouraging. They reaffirmed the complementarity of both organizations. UN ويسعدني أن أشير إلى أن نتائج أعمال هذا الاجتماع كانت إيجابية ومشجعة ومؤكدة على الطابع التكاملي بين المنظمتين.
    Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. UN والعولمة تشدد على الطابع التكاملي في العمليات العالمية المعاصرة.
    They underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the future review and emphasized the importance of a continuing dialogue on that matter. UN وأكدوا الطابع التكاملي والتعاضدي لنظام الهيئات المنشأة بمعاهدات والاستعراض المقبل وشددوا على أهمية مواصلة الحوار بشأن تلك المسألة.
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    We have taken care, following comments made by certain delegations during the informal consultations, to underscore the complementary nature of those initiatives with respect to the actions of the IAEA. UN ولقد حرصنا في أعقاب التعليقات التي أدلت بها بعض الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية على تأكيد الطابع التكاملي لتلك المبادرات فيما يتعلق بإجراءات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It might also be pertinent, as other delegations had suggested, to examine the complementary nature of universal jurisdiction. UN وقد يكون من المهم، على نحو ما أشارت إليه وفود أخرى، تدارُس الطابع التكاملي للولاية القضائية العالمية.
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلــح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلــح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    This case demonstrates the complementary nature of competition and consumer policies and the role of cooperation between relevant authorities in identifying appropriate remedies to address market failures in favour of consumers. UN وتدل هذه الحالة على الطابع التكاملي لسياسات المنافسة وسياسات المستهلك ودور التعاون بين السلطات المعنية في تحديد المعالجات الأنسب للتصدي لإخفاقات السوق بما يصب في منفعة المستهلك.
    22. The complementary nature of competition and consumer policies has become increasingly relevant in today's complex product markets. UN 22- وتتزايد أهمية الطابع التكاملي لسياسات المنافسة وسياسات المستهلك في أسواق المنتجات المعقدة اليوم.
    Questions have also been raised on the complementarity, and potential for exploiting synergies, between its two main focus areas: decentralization and local governance, and microfinance initiatives. UN وقد أثيرت تساؤلات أيضا عن الطابع التكاملي وإمكانيات استغلال أوجه التآزر بين مجاليها الرئيسيين وهما، تحقيق اللامركزية، والإدارة المحلية ومبادرات التمويل الصغير.
    The assessment concluded that further steps were needed to strengthen the resident coordinator system and underlined the necessity of a fully coordinated multidisciplinary approach to the provision of international support for recipient countries, while bearing in mind the complementarity of the United Nations agencies' activities and the need for a clearer division of the spheres of competence. UN وخلص التقييم الى ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز شبكة المنسقين المقيمين وأكد ضرورة وضع نهج متعدد القطاعات منسق تنسيقا كاملا لتوفير الدعم الدولي للبلدان المتلقية، مع مراعاة الطابع التكاملي ﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة والحاجة الى تقسيم واضح لمجالات الاختصاص.
    This highlights the integrated nature of the frameworks and the fluid transition from one cost category to another. UN وهذا يؤكد الطابع التكاملي للأُطر وسلاسة الانتقال من إحدى فئات التكلفة إلى فئة أخرى.
    137. The integrated nature of work makes movement within the United Nations common system more important, but the current policies do not provide for easy movement throughout the system. UN 137 - وهذا الطابع التكاملي الذي يتسم به عمل المنظمة يزيد من أهمية التنقل داخل نظام الأمم المتحدة الموحد، غير أن السياسات الحالية لا تتيح سهولة التنقل على نطاق المنظومة.
    The chairpersons underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the future review and emphasized the importance of a continuing dialogue on that matter. UN وأكد رؤساء الهيئات الطابع التكاملي والتعاضدي لنظام هيئات المعاهدات والاستعراض المقبل وشددوا على أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة.
    The multidisciplinary and integrative nature of modern life sciences research and the diversity of fields relevant to the future of the BWC were reflected in the Beijing workshop. UN وقد جسدت حلقة عمل بيجين الطابع التكاملي والمتعدد التخصصات الذي يميز البحوث في علوم الحياة الحديثة وتنوع المجالات المتصلة بمستقبل اتفاقية الأسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus