Such an exercise must necessarily take into account the specific nature of the Organization, including the mandate of the Security Council under the Charter. | UN | ويجب أن تأخذ هذه العملية بعين الاعتبار الطابع الخاص للمنظمة، بما في ذلك ولاية مجلس الأمن بموجب الميثاق. |
In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of conflicts, circumstances and threats in various regions. | UN | غير أننا عند النظر في هذه الخطوات يجب أن نراعي الطابع الخاص للصراعات والظروف والتهديدات في شتى المناطق. |
However, the special character of the United Nations must be taken into account when making that adaptation. | UN | ولكن ينبغي لدى إجراء هذا التطويع مراعاة الطابع الخاص الذي تتميز به اﻷمم المتحدة. |
(e) the particular nature of the programme placed in stark relief the difficulties of effective cooperation among United Nations agencies. | UN | سلط الطابع الخاص للبرنامج الضوء بوضوح صارخ على الصعوبات التي تكتنف التعاون الفعال بين وكالات الأمم المتحدة. |
Considering the special nature of the task before the Commission for Social Development at its forty-third session, | UN | وإذ يراعي الطابع الخاص للمهمة الملقاة على عاتق لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين، |
the specific character of the European Community should be taken into account in the Commission's draft articles on responsibility of international organizations. | UN | ويجب أن يراعى الطابع الخاص للجماعة الأوروبية في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
In that context, we would like to point to the specific nature of the problem of IDPs in Serbia and Montenegro. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الطابع الخاص لمشكلة الأشخاص المشردين داخليا في صربيا والجبل الأسود. |
Participants considered ways of developing a national regulatory framework in various countries, taking into account the specific nature of their national space activities. | UN | ونظر المشاركون في سبل وضع إطار تنظيمي وطني في مختلف البلدان مع مراعاة الطابع الخاص لأنشطتها الفضائية الوطنية. |
It might be possible either to prepare an additional chapter for the Model Law on Procurement or, taking into account the specific nature of services, to draft a separate model law on the procurement of services. | UN | وقد يكون من الممكن إعداد باب إضافي للقانون النموذجي للاشتراء، أو صياغة قانون نموذجي منفصل لاشتراء الخدمات، مع الوضع في الاعتبار الطابع الخاص للخدمات. |
5. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛ |
5. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure effectiveness, efficiency and transparency with regard to the use of United Nations resources, bearing in mind the specific nature of the support package; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة استخدام موارد الأمم المتحدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية، مع أخذ الطابع الخاص لمجموعة عناصر الدعم في الاعتبار؛ |
the special character of these measures involves that they are considered, decided upon and implemented without the suspect's knowing it. | UN | وبحكم الطابع الخاص لهذه التدابير، فإن السلطات تنظر في اتخاذها وتقررها وتنفذها دون علم المشتبه به بذلك. |
It is on these articles that the special character of the European Community causes particular problems. | UN | وهاتان هما المادتان اللتان يسبب الطابع الخاص للاتحاد الأوروبي مشاكل خاصة بالنسبة لهما. |
One option is to preserve the special character of retention of title as a title device. | UN | أحد هذه الخيارات هو حفظ الطابع الخاص لترتيب الاحتفاظ بحق الملكية كأداة لحق الملكية. |
When we consider the reform and strengthening process, we must keep in mind the particular nature of the Organization. | UN | وعندما ننظر في عملية الإصلاح والتعزيز لابد أن نتذكر الطابع الخاص للمنظمة. |
Taking into account the particular nature of the remaining items, the Chair did not see any possibility of the further clustering of items at this stage. | UN | وبالنظر إلى الطابع الخاص للبنود المتبقية، فإنه لا يرى أي إمكانية لزيادة تجميع البنود في هذه المرحلة. |
This is because of the special nature of article 27 which envisages the enjoyment of rights by persons as members of minority communities. | UN | وهذا بسبب الطابع الخاص للمادة 27 التي تنص على تمتع الأشخاص بحقوقهم بصفتهم أفراداً في مجموعات أقلية. |
This is because of the special nature of article 27 which envisages the enjoyment of rights by persons as members of minority communities. | UN | وهذا بسبب الطابع الخاص للمادة 27 التي تنص على تمتع الأشخاص بحقوقهم بصفتهم أفراداً في مجموعات أقلية. |
the special nature of the operation in Rwanda has prompted UNHCR to cover all administrative expenditures under Special Programmes. | UN | وقد حمل الطابع الخاص للعملية المنفذة في رواندا المفوضية على تغطية جميع النفقات الادارية على حساب البرامج الخاصة. |
Slovenia believes that the CSCE has an important contribution to make, bearing in mind in particular the specific character of the current processes of transformation in Europe. | UN | وتعتقد سلوفينيا بأن للمؤتمر إسهاما هاما يستطيع تقديمه، خاصة في ضوء الطابع الخاص لعمليات التحول الراهنة في أوروبا. |
All special form radioactive material manufactured after 31 December 2003 shall meet the requirements of these Regulations in full. PART 7 | UN | ويجب أن تفي جميع المواد المشعة ذات الطابع الخاص المصنعة بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٠٠٢ بأحكام هذه اﻷنظمة كاملة. |
UNHCR was encouraged to continue to strengthen its cooperation with the human rights bodies and mechanisms, although in so doing, the Office was also encouraged to maintain the specificity of its own mandate activities. | UN | وتم تشجيع المفوضية على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، وإن كان المكتب قد شُجع أيضاً على أن يحافظ، خلال القيام بذلك، على الطابع الخاص ﻷنشطة ولايته. |
While underlining the private nature of remittance flows, some speakers called for enhancing their productive use. | UN | وفي حين أكد بعض المتكلمين على الطابع الخاص لتدفقات التحويلات المالية، دعوا في الوقت نفسه إلى تعزيز استخدامها بشكل منتج. |
WFP also proposed the signing of a memorandum of understanding that would establish a special fund to enable WFP to respond to crisis of a special nature in the Organization of the Islamic Conference member countries by procuring commodities in other member countries. | UN | واقترح البرنامج أيضا توقيع مذكرة تفاهم يجري بموجبها إنشاء صندوق خاص لتمكين البرنامج من الاستجابة للأزمات ذات الطابع الخاص في البلدان الأعضاء في المنظمة عن طريق شراء سلع من بلدان أعضاء أخرى. |
The Court observed that the provisions of that Convention may only apply analogously to the extent compatible with the sui generis character of the unilateral acceptance of the Court's jurisdiction. | UN | ولاحظت المحكمة أن أحكام هذه الاتفاقية تنطبق فقط بطريقة متناظرة إلى المدى المتساوق مع الطابع الخاص بالقبول الانفرادي بالولاية القضائية للمحكمة. |