"الطابع الدولي للمنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the international character of the Organization
        
    • the Organization's international character
        
    He wished to note that the Group of 77 had scrupulously respected the international character of the Organization. UN وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة.
    Moreover, consultants and individual contractors should be hired on as wide a geographical basis as possible to reflect the international character of the Organization. UN كما يجب تعيين الاستشاريين المتعاقدين الأفراد على أساس جغرافي واسع النطاق بقدر الإمكان لإبراز الطابع الدولي للمنظمة.
    Moreover, the behaviour of the Secretariat had actually contributed to the further erosion of the international character of the Organization. UN وفضلا عن ذلك، فإن سلوك اﻷمانة العامة قد ساهم في الواقع في تآكل الطابع الدولي للمنظمة.
    These criteria include cost-effectiveness and efficiency, safety and security, and maintenance of the international character of the Organization. UN وتشمل تلك المعايير فعالية التكلفة والكفاءة والسلامة والأمن والمحافظة على الطابع الدولي للمنظمة.
    In addition, the United Nations should be able to recruit and retain qualified staff who reflected the Organization's international character. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة قادرة على تعيين موظفين مؤهلين يعكسون الطابع الدولي للمنظمة وعلى الاحتفاظ بهم.
    With regard to other categories of posts, there was also a need to maintain the international character of the Organization. UN أما فيما يتعلق بالفئات الأخرى من الوظائف، فهناك حاجة إلى الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة.
    Reform of the procurement system must reflect the international character of the Organization. UN ويجب أن يعكس إصلاح نظام المشتريات الطابع الدولي للمنظمة.
    Reforms must promote and protect the interests of the entire membership, respect sovereign equality and maintain the international character of the Organization. UN فالإصلاح ينبغي أن يعزز مصالح الأعضاء جميعا ويحميها ويحترم المساواة في السيادة ويصون الطابع الدولي للمنظمة.
    The Member States' decisions must translate into a more transparent and effective procurement system which also reflected the international character of the Organization. UN ويجب أن تُترجَم قرارات الدول الأعضاء إلى نظام شراء أكثر شفافية وفعالية يعكس أيضا الطابع الدولي للمنظمة.
    The vacancies occurring as a result of retirements by 2010 should be used to improve the international character of the Organization. UN وإن المناصب التي سوف تشغر نتيجة الإحالات على التقاعد بحلول عام 2010 ينبغي استخدامها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة.
    More concrete efforts were needed to ensure that the international character of the Organization was reflected in the composition of its staff. UN وهناك حاجة لجهود ملموسة أكثر لضمان أن الطابع الدولي للمنظمة ينعكس في تكوين موظفيها.
    The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization. UN وقالت إن المجموعة ترحب بأي جهد يرمي إلى جعل اختيار وتعيين كبار الموظفين يتم بشفافية أفضل ويعكس على نحو أفضل الطابع الدولي للمنظمة.
    Vacancies occurring as a result of retirements should be used to improve the international character of the Organization. UN وينبغي استخدام الشواغر من الوظائف الناشئة عن تقاعد شاغليها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة.
    The Secretariat was concerned to preserve the international character of the Organization and if, for political or other reasons, outsourcing was clearly inappropriate, then it should not be contemplated. UN فالأمانة العامة تحرص على الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة وإذا اتضح أن الاستعانة بمصادر خارجية غير ملائمة لأسباب سياسية أو غيرها من الأسباب، فلا ينبغي التفكير فيها عندئذ.
    The use of consultants and independent contractors should be restricted to cases in which in-house expertise was not available and the outsourcing of consultancy services should reflect the international character of the Organization. UN كما أشار إلى أنه ينبغي أن يقتصر تعيين المستشارين والموظفين المؤقتين على الحالات التي لا تملك فيها الأمانة العامة أصحاب المؤهلات المطلوبة وأن يعكس تعيين المستشارين الطابع الدولي للمنظمة.
    18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; UN 18 - تحث الأمين العام على مراعاة أحكام الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛
    18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; UN 18 - تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛
    18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; UN 18 - تحث الأمين العام على مراعاة أحكام الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛
    47. The Committee felt that the use of temporary or external services should be in accordance with the international character of the Organization. UN ٤٧ - ورأت اللجنة أنه من المهم أن يكون استخدام الخدمات المؤقتة أو الخارجية متماشيا مع الطابع الدولي للمنظمة.
    For example, the large concentration of such personnel in a single department had adversely affected the international character of the Organization and the geographical distribution of staff in favour of a few developed Member States. UN وعلى سبيل المثال، كان للتركيز الكبير لهؤلاء اﻷفراد في إدارة واحدة أثر سلبي على الطابع الدولي للمنظمة وعلى التوزيع الجغرافي للموظفين لصالح عدد قليل من الدول اﻷعضاء المتقدمة النمو.
    In recruitment to all categories of posts, the Secretariat should bear in mind the need to maintain the Organization's international character. UN وينبغي للجمعية العامة، أثناء التعيين في كافة فئات الوظائف، أن تراعي اقتضاء المحافظة على الطابع الدولي للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus