He wished to note that the Group of 77 had scrupulously respected the international character of the Organization. | UN | وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة. |
Moreover, consultants and individual contractors should be hired on as wide a geographical basis as possible to reflect the international character of the Organization. | UN | كما يجب تعيين الاستشاريين المتعاقدين الأفراد على أساس جغرافي واسع النطاق بقدر الإمكان لإبراز الطابع الدولي للمنظمة. |
Moreover, the behaviour of the Secretariat had actually contributed to the further erosion of the international character of the Organization. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن سلوك اﻷمانة العامة قد ساهم في الواقع في تآكل الطابع الدولي للمنظمة. |
These criteria include cost-effectiveness and efficiency, safety and security, and maintenance of the international character of the Organization. | UN | وتشمل تلك المعايير فعالية التكلفة والكفاءة والسلامة والأمن والمحافظة على الطابع الدولي للمنظمة. |
In addition, the United Nations should be able to recruit and retain qualified staff who reflected the Organization's international character. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة قادرة على تعيين موظفين مؤهلين يعكسون الطابع الدولي للمنظمة وعلى الاحتفاظ بهم. |
With regard to other categories of posts, there was also a need to maintain the international character of the Organization. | UN | أما فيما يتعلق بالفئات الأخرى من الوظائف، فهناك حاجة إلى الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة. |
Reform of the procurement system must reflect the international character of the Organization. | UN | ويجب أن يعكس إصلاح نظام المشتريات الطابع الدولي للمنظمة. |
Reforms must promote and protect the interests of the entire membership, respect sovereign equality and maintain the international character of the Organization. | UN | فالإصلاح ينبغي أن يعزز مصالح الأعضاء جميعا ويحميها ويحترم المساواة في السيادة ويصون الطابع الدولي للمنظمة. |
The Member States' decisions must translate into a more transparent and effective procurement system which also reflected the international character of the Organization. | UN | ويجب أن تُترجَم قرارات الدول الأعضاء إلى نظام شراء أكثر شفافية وفعالية يعكس أيضا الطابع الدولي للمنظمة. |
The vacancies occurring as a result of retirements by 2010 should be used to improve the international character of the Organization. | UN | وإن المناصب التي سوف تشغر نتيجة الإحالات على التقاعد بحلول عام 2010 ينبغي استخدامها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة. |
More concrete efforts were needed to ensure that the international character of the Organization was reflected in the composition of its staff. | UN | وهناك حاجة لجهود ملموسة أكثر لضمان أن الطابع الدولي للمنظمة ينعكس في تكوين موظفيها. |
The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization. | UN | وقالت إن المجموعة ترحب بأي جهد يرمي إلى جعل اختيار وتعيين كبار الموظفين يتم بشفافية أفضل ويعكس على نحو أفضل الطابع الدولي للمنظمة. |
Vacancies occurring as a result of retirements should be used to improve the international character of the Organization. | UN | وينبغي استخدام الشواغر من الوظائف الناشئة عن تقاعد شاغليها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة. |
The Secretariat was concerned to preserve the international character of the Organization and if, for political or other reasons, outsourcing was clearly inappropriate, then it should not be contemplated. | UN | فالأمانة العامة تحرص على الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة وإذا اتضح أن الاستعانة بمصادر خارجية غير ملائمة لأسباب سياسية أو غيرها من الأسباب، فلا ينبغي التفكير فيها عندئذ. |
The use of consultants and independent contractors should be restricted to cases in which in-house expertise was not available and the outsourcing of consultancy services should reflect the international character of the Organization. | UN | كما أشار إلى أنه ينبغي أن يقتصر تعيين المستشارين والموظفين المؤقتين على الحالات التي لا تملك فيها الأمانة العامة أصحاب المؤهلات المطلوبة وأن يعكس تعيين المستشارين الطابع الدولي للمنظمة. |
18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; | UN | 18 - تحث الأمين العام على مراعاة أحكام الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛ |
18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; | UN | 18 - تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛ |
18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; | UN | 18 - تحث الأمين العام على مراعاة أحكام الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛ |
47. The Committee felt that the use of temporary or external services should be in accordance with the international character of the Organization. | UN | ٤٧ - ورأت اللجنة أنه من المهم أن يكون استخدام الخدمات المؤقتة أو الخارجية متماشيا مع الطابع الدولي للمنظمة. |
For example, the large concentration of such personnel in a single department had adversely affected the international character of the Organization and the geographical distribution of staff in favour of a few developed Member States. | UN | وعلى سبيل المثال، كان للتركيز الكبير لهؤلاء اﻷفراد في إدارة واحدة أثر سلبي على الطابع الدولي للمنظمة وعلى التوزيع الجغرافي للموظفين لصالح عدد قليل من الدول اﻷعضاء المتقدمة النمو. |
In recruitment to all categories of posts, the Secretariat should bear in mind the need to maintain the Organization's international character. | UN | وينبغي للجمعية العامة، أثناء التعيين في كافة فئات الوظائف، أن تراعي اقتضاء المحافظة على الطابع الدولي للمنظمة. |