The Islamic Republic of Iran has a responsibility to implement measures to establish confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وتتحمل جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية تنفيذ تدابير كفيلة بإيجاد الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
The full implementation of Iran's obligations is needed in order to ensure international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وتدعو الحاجة إلى التنفيذ الكامل لالتزامات إيران من أجل ضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
The full implementation of Iran's obligations is needed in order to ensure international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وتدعو الحاجة إلى التنفيذ الكامل لالتزامات إيران من أجل ضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
Iran must comply with Security Council and IAEA Board of Governors resolutions and fully cooperate with the IAEA in order to build confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | ويجب على إيران الامتثال لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية والتعاون الكامل مع الوكالة من أجل بناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
It called upon the Islamic Republic of Iran to take the steps required by the IAEA Board of Governors to build confidence in the exclusively peaceful purpose of its nuclear programme and to resolve outstanding questions. | UN | وأهاب المجلس بجمهورية إيران الإسلامية لتتخذ الخطوات الأساسية التي دعا إليها مجلس محافظي الوكالة من أجل بناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي ولتسوية المسائل المعلقة. |
This provocative activity further damages international confidence in the purported exclusively peaceful nature of the Iranian nuclear programme. | UN | ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في ما يزعم عن الطابع السلمي الخالص للبرنامج النووي الإيراني. |
I urge Iran to take steps towards the full implementation of all relevant obligations in order to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وأحث إيران على أن تتخذ خطوات صوب التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات ذات الصلة بغية إرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
Norway continues to urge countries with outstanding proliferation issues to cooperate fully with the Agency in resolving these matters and in demonstrating the exclusively peaceful nature of their nuclear programmes. | UN | وتواصل النرويج حث البلدان التي لديها قضايا معلقة في مجال عدم الانتشار على التعاون الكامل مع الوكالة في حل تلك المسائل والبرهنة على الطابع السلمي الخالص لبرامجها النووية. |
These resolutions clearly state the international community's desire for a negotiated diplomatic solution which respects Iran's right to peaceful uses of nuclear energy while ensuring the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | وتبين هذه القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق إيران في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامج إيران النووي. |
Those resolutions clearly state the international community's desire for a negotiated diplomatic solution which respects Iran's right to peaceful uses of nuclear energy while ensuring the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | وتؤكد تلك القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق جمهورية إيران الإسلامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
Those resolutions clearly state the international community's desire for a negotiated diplomatic solution which respects Iran's right to peaceful uses of nuclear energy while ensuring the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | وتؤكد تلك القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق جمهورية إيران الإسلامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
Iran must respect Security Council and IAEA Board of Governors resolutions and cooperate fully with these bodies in order to re-establish international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وعلى إيران أن تحترم قرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تتعاون مع هاتين الهيئتين تعاوناً كاملاً حتى تسترد الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
The purpose of such an endeavour is clear: to make the safeguards system more capable of covering both declared and undeclared activities, thus providing sufficiently convincing assurances for all States about the exclusively peaceful nature of the nuclear programmes of other States. | UN | والهدف من هذا المسعى واضح: ألا وهو جعل نظام الضمانات أكثر قدرة على تغطية اﻷنشطة المعلنة وغير المعلنة على السواء، مما يوفر تأكيدات مقنعة بدرجة كافية لجميع الدول بشأن الطابع السلمي الخالص للبرامج النووية للدول اﻷخرى. |
These resolutions clearly affirm the desire of the international community for a negotiated diplomatic solution that respects the right of the Islamic Republic of Iran to engage in peaceful uses of nuclear energy while ensuring the exclusively peaceful nature of the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. | UN | وتؤكد تلك القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق جمهورية إيران الإسلامية في الشروع باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
17. While every State party to the Treaty had the right to the use and development of peaceful nuclear technology, that right came with obligations; mutual trust and confidence in the exclusively peaceful nature of nuclear programmes were essential building blocks of the non-proliferation regime. | UN | 17 - وأشار إلى أن لكل دولة طرف في المعاهدة الحق في تطوير التكنولوجيا النووية واستخدامها للأغراض السلمية، ولكن هذا الحق تأتي معه التزامات؛ فالثقة المتبادلة والثقة في الطابع السلمي الخالص للبرامج النووية هي لبنات أساسية في نظام عدم الانتشار. |
These resolutions clearly express the international community's desire for a negotiated diplomatic solution which respects Iran's right to peaceful uses of nuclear energy while ensuring the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | وتعكس هذه القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق إيران في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
Those resolutions clearly state the international community's desire for a negotiated diplomatic solution that respects the right of the Islamic Republic of Iran to peaceful uses of nuclear energy while ensuring the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وتؤكد تلك القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق جمهورية إيران الإسلامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
We continue to call on Syria to urgently remedy its non-compliance and to meet its own commitment to " fully cooperate with the Agency to resolve related outstanding issues " , so that the Agency can provide the necessary assurances as to the exclusively peaceful nature of Syria's nuclear programme. | UN | ونحن نواصل دعوة سوريا إلى القيام على وجه الاستعجال بتدارك عدم امتثالها والوفاء بالتزامها بـ " التعاون الكامل مع الوكالة لحل المسائل العالقة ذات الصلة " ، حتى يتسنى للوكالة تقديم الضمانات اللازمة بشأن الطابع السلمي الخالص للبرنامج النووي لسوريا. |
In its resolution of September 2012 (GOV/2012/50), the Board of Governors decided that Iranian cooperation with Agency requests aimed at the resolution of all outstanding issues was essential and urgent in order to restore international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | وقرر مجلس المحافظين، ضمن قراره الصادر في أيلول/سبتمبر 2012 (الوثيقة GOV/2012/50) أن التعاون الإيراني بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى حل جميع القضايا العالقة ضروري وملّح من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامج إيران النووي. |
More specifically, Iran is not implementing the requirements contained in the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, including implementation of the Additional Protocol, which are essential to building confidence in the exclusively peaceful purpose of Iran's nuclear programme and to resolving outstanding questions. | UN | 38 - وبشكل أكثر تحديداً، تمتنع إيران عن تنفيذ الشروط الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي، التي تُعتبَر أساسية لبناء الثقة في الطابع السلمي الخالص للبرنامج النووي الإيراني ولحل المسائل العالقة. |