"الطابع العالمي للمعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the universality of the Treaty
        
    • the universal character of the Treaty
        
    • universalization of the Treaty
        
    Such efforts should contribute to enhancing the universality of the Treaty and the adherence of non-parties to it. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    We reaffirm that the universality of the Treaty is an important objective, and our Group will work towards that end. UN ونؤكد مجددا على أن الطابع العالمي للمعاهدة هدف هام، وستعمل مجموعتنا نحو تحقيق تلك الغاية.
    the universality of the Treaty had continued to increase since its entry into force. UN وما فتئ الطابع العالمي للمعاهدة يتعزز منذ دخولها حيز النفاذ.
    Compliance with non-proliferation obligations was particularly important in order to prevent the emergence of regional nuclear arms races and promote the universality of the Treaty. UN وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    Morocco provided voluntary financial contributions to enable the participation of technical experts from developing countries in official technical meetings of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, thus strengthening the universal character of the Treaty UN قدمت المغرب تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    In particular, universalization of the Treaty in the Middle East continued to be obstructed by Israel's refusal to accede to it. UN وما زال يتعرض الطابع العالمي للمعاهدة للعقبة التي يمثلها رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    Malaysia had hoped that every effort would have been made to accommodate the concerns of every member of the Conference and to arrive at a compromise text acceptable to, or at the very least acquiesced to by all Conference members, so as to ensure its acceptance by all States, in the interest of the universality of the Treaty. UN وكانت ماليزيا تأمل أن تبذل كل الجهود لمراعاة شواغل كل عضو في مؤتمر نزع السلاح والتوصل إلى نص توافقي مقبول لدى جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، أو على اﻷقل امتناع أي من الدول اﻷعضاء في المؤتمر عن معارضته، بغية ضمان قبوله من جانب جميع الدول، حرصا على الطابع العالمي للمعاهدة.
    We reiterate the importance of the universality of the Treaty and call on the three States currently outside the NPT framework to accede to the Treaty and place their facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN ونكرر تأكيد أهمية الطابع العالمي للمعاهدة وندعو الدول الثلاث التي لم تنضم إلى إطار معاهدة عدم الانتشار إلى أن توقّع المعاهدة وأن تخضع مرافقها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was obvious that such a situation compromised the universality of the Treaty and undermined the commitments that nuclear-weapon States had made to work towards the elimination and non-proliferation of nuclear weapons. UN ومن نافلة القول إن هذه الحالة تنال من الطابع العالمي للمعاهدة وتتناقض مع التزامات الدول حائزة السلاح النووي بالعمل على إزالة الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    We earnestly hope that the Cuban decision and final action to accede to the NPT will strongly encourage the three remaining non-Treaty States -- Israel, India and Pakistan -- to re-examine their position and to contribute towards the early realization of the universality of the Treaty. UN ويحدوني أمل كبير في أن يؤدي قرار كوبا وإجرائها النهائي بالانضمام إلى اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تشجيع الدول الثلاث المتبقية غير الأطراف في المعاهدة وهي باكستان وإسرائيل والهند بقوة على إعادة بحث مواقفها والمساهمة في تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة في وقت مبكر.
    A balance must be struck among all the obligations arising out of the Treaty, whether with regard to non-proliferation, the elimination of nuclear weapons, the right to use nuclear energy for peaceful purposes or promotion of the universality of the Treaty. UN ولا بد من التوصل إلى توازن فيما يتعلق بجميع الالتزامات الناشئة عن المعاهدة، سواء تعلق الأمر بعدم انتشار الأسلحة النووية أم بإزالتهـا، بالحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أم بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    12. The aforementioned decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of the nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the Final Document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. UN 12 - ويشكل القرار المذكور، الذي اتُخذ تحت ضغط من الولايات المتحدة الأمريكية، انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    12. The aforementioned decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of the nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the Final Document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. UN 12 - ويشكل القرار المذكور، الذي اتُخذ تحت ضغط من الولايات المتحدة الأمريكية، انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    12. The aforementioned decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of the nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear nonproliferation and disarmament and the Final Document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. UN 12 - ويشكل القرار المذكور، الذي اتُخذ تحت ضغط الولايات المتحدة الأمريكية، انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    12. Said decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the final document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. UN 12 - ويشكل القرار المذكور الذي اتُخذ تحت ضغط الولايات المتحدة الأمريكية انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    12. Said decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the final document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. UN 12 - ويشكل القرار المذكور الذي اتُخذ تحت ضغط الولايات المتحدة الأمريكية انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    12. Said decision, which has been taken under pressure by the United States of America, is also a violation of the commitment of nuclear-weapon States under the 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the final document of the 2000 Review Conference to promote the universality of the Treaty. UN 12 - ويشكل القرار المذكور الذي اتُخذ تحت ضغط الولايات المتحدة الأمريكية انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 اللذين أسهما في تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    In view of the fact that only nine countries are still outside the Treaty, and taking into consideration the fact that some of these nine States are already involved in other areas of the international non-proliferation regime — namely, the nuclear-weapon-free zones, which make their accession to the Treaty less urgent — my delegation believes that new methods of securing the universality of the Treaty have to be introduced. UN ونظرا الى أن تسعة بلدان فقط لا تزال خارج المعاهدة، ومع مراعاة أن بعض دول من هذه الدول التسع منخرطة فعلا في مجالات أخرى من نظام عدم الانتشار الدولي - عنيت، المناطق الخالية من الأسلحة النووية، مما يجعل انضمامها إلى المعاهدة أقل إلحاحا - يعتقد وفد بلدي بأنه يتعين وضع طرائق جديدة لكفالة الطابع العالمي للمعاهدة.
    The Netherlands provided voluntary financial contributions to enable the participation of technical experts from developing countries in official technical meetings of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, thus strengthening the universal character of the Treaty UN قدمت هولندا تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    New Zealand provided voluntary financial contributions to enable experts from non-annex 2 developing countries to participate in official technical meetings of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, thereby reiterating the universal character of the Treaty UN قدمت نيوزيلندا التبرعات المالية لتمكين الخبراء من بلدان نامية غير مدرجة في المرفق الثاني من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤكدة بذلك على الطابع العالمي للمعاهدة.
    In particular, universalization of the Treaty in the Middle East continued to be obstructed by Israel's refusal to accede to it. UN وما زال يتعرض الطابع العالمي للمعاهدة للعقبة التي يمثلها رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus