"الطابع العنصري" - Traduction Arabe en Anglais

    • of racism
        
    • a racist character
        
    • of racial
        
    • the racist nature of
        
    • a racist nature
        
    • the racist character of
        
    • a racial nature
        
    • a racial character
        
    • racist nature of the
        
    14. The Committee is concerned at the increase in manifestations of racism and racist violence against the Roma in the State party's territory. UN 14- ويساور اللجنة قلق من تنامي مظاهر العنصرية وأشكال العنف ذات الطابع العنصري ضد أفراد الروما في الدولة الطرف.
    The General Assembly, in its resolution 59/177, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies in sports to combat racism, expressed its concern at the increasing incidence of racism at various sporting events. UN وقد أعربت الجمعية العامة فـي قرارها 59/177، عن تقديرها للجهود التي بذلتها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية، ولكنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية.
    20. In addition, and in cooperation with the democratically elected South African Government, UNESCO might undertake a project to overhaul the South African education system in order to eliminate all methods and references of a racist character. UN ٢٠ - وفضلا عن ذلك يمكن أن تقوم اليونسكو، بالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا، المنتخبة ديمقراطيا بتنفيذ مشروع تنقيح جذري للنظام التعليمي في جنوب افريقيا بغية حذف جميع الوسائل والمراجع ذات الطابع العنصري.
    Cuba reiterated the need to strengthen international cooperation in the promotion of the immediate withdrawal of all reservations to article 4 of the Convention on the Elimination of All Forms of racial Discrimination and the consolidation of a universal prohibition on propaganda of a racist, nationalist or xenophobic nature, as well as any association based on those concepts. UN وكررت كوبا تأكيد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في الترويج للسحب الفوري لكل التحفظات عن المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتشديد حظر عالمي على الدعاية المغرضة ذات الطابع العنصري والقومي والتي تدعو إلى كره الأجانب، وكذلك على أي تجمع قائم على تلك المفاهيم.
    Consequently, the petitioners contend that in this case there is no doubt that the police realized the racist nature of the crime at stake, but nevertheless failed to investigate it properly as a hate crime, in breach of articles 2, 3, 4 and 6 of the Convention. UN ومن هنا يدعي الملتمسان أنه ما من شك، في هذه القضية، في أن الشرطة أدركت الطابع العنصري للجريمة موضع الجدل، ولكنها مع ذلك لم تحقق فيها على النحو السليم كجريمة ارتكبت بدافع الكراهية، وذلك في انتهاك للمواد 2 و3 و4 و6 من الاتفاقية.
    - Spanish Observatory against Racism and Xenophobia, established in accordance with the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action with a view to preventing acts of a racist nature; UN - المرصد الإسباني لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب الذي أنشئ تنفيذا للتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، بهدف منع الأعمال ذات الطابع العنصري.
    2.4 On 11 September 2007, the District Court of Naestved delivered its judgement, in which it found that there was no evidence establishing the racist character of the attacks against the petitioners. UN 2-4 وفي 11 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت محكمة ناستفد المحلية حكمها الذي خلصت فيه إلى عدم وجود دليل يثبت الطابع العنصري للهجمات التي وقعت ضد الملتمسَين.
    Although only a few cases of offences of a racial nature are reported, the Committee recommends that the State party investigate them carefully and take steps to prevent such incidents. UN 126- ورغم قلة الجرائم ذات الطابع العنصري التي أبلغ عن ارتكابها، توصي اللجنة بأن تحقق الدولة الطرف تحقيقا دقيقا فيها وبأن تتخذ خطوات لمنع وقوع هذه الأحداث.
    (14) The Committee is concerned at the increase in manifestations of racism and racist violence against the Roma in the State party's territory. UN 14) ويساور اللجنة قلق من تنامي مظاهر العنصرية وأشكال العنف ذات الطابع العنصري ضد أفراد الروما في الدولة الطرف.
    39. Expresses its concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some sporting governing bodies to combat racism; UN 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية؛
    145.82 Condemn all statements of a racist nature and increase awareness-raising, particularly directed at youth, of the unacceptability of racism (Norway); UN 145-82 إدانة جميع البيانات ذات الطابع العنصري وزيادة إذكاء الوعي، ولا سيما في صفوف الشباب، بعدم قبول العنصرية (النرويج)؛
    At its fifty-ninth session, the General Assembly, in its resolution 59/177, while noting with appreciation the efforts made by some sporting governing bodies to combat racism, expressed its concern at the increasing incidence of racism in various sporting events. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، أعربت الجمعية العامة في قرارها 59/177، عن تقديرها للجهود التي بذلتها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية، ولكنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية.
    3. Notes with concern the increase in the number of racist incidents in several countries and the rise of skinhead groups, which have been responsible for many of these incidents, as observed by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات " ذوي الرؤوس الحليقة " المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    In so doing, Sweden complied with its obligations by taking the appropriate measures, which, in its view, could be measures other than a prohibition on associations and organizations; moreover, the latter were not under an obligation to be registered, which might pose a problem in identifying them if Sweden introduced a system to prohibit associations of a racist character. UN والسويد إذ تفعل ذلك فهي تمتثل لالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة التي يمكن في رأيها أن تكون تدابير غير تدابير فرض الحظر على الجمعيات والمنظمات؛ هذا إلى أن هذه الجمعيات والمنظمات غير ملزمة بتسجيل نفسها، اﻷمر الذي قد يسبب مشكلة في تحديدها إذا ما أخذت السويد بنظام حظر الجمعيات ذات الطابع العنصري.
    In so doing, Sweden complied with its obligations by taking the appropriate measures, which, in its view, could be measures other than a prohibition on associations and organizations; moreover, the latter were not under an obligation to be registered, which might pose a problem in identifying them if Sweden introduced a system to prohibit associations of a racist character. UN والسويد إذ تفعل ذلك فهي تمتثل لالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة التي يمكن في رأيها أن تكون تدابير غير تدابير فرض الحظر على الجمعيات والمنظمات؛ هذا إلى أن هذه الجمعيات والمنظمات غير ملزمة بتسجيل نفسها، اﻷمر الذي قد يسبب مشكلة في تحديدها إذا ما أخذت السويد بنظام حظر الجمعيات ذات الطابع العنصري.
    10. The Committee notes that Act No. 1,229 of 15 July 2005 on freedom of public expression criminalizes the provocation and incitement of racial hatred and violence. UN 10- تحيط اللجنة علماً بكون القانون رقم 1299 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 المتعلق بحرية التعبير العام يعاقب على التحريض على الكراهية وعلى العنف ذي الطابع العنصري.
    (10) The Committee notes that Act No. 1,229 of 15 July 2005 on freedom of public expression criminalizes the provocation and incitement of racial hatred and violence. UN 10) تحيط اللجنة علماً بكون القانون رقم 1299 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 المتعلق بحرية التعبير العام يعاقب على التحريض على الكراهية وعلى العنف ذي الطابع العنصري.
    Consequently, the petitioners contend that in this case there is no doubt that the police realized the racist nature of the crime at stake, but nevertheless failed to investigate it properly as a hate crime, in breach of articles 2, 3, 4 and 6 of the Convention. UN ومن هنا يدعي الملتمسان أنه ما من شك، في هذه القضية، في أن الشرطة أدركت الطابع العنصري للجريمة موضع الجدل، ولكنها مع ذلك لم تحقق فيها على النحو السليم كجريمة ارتكبت بدافع الكراهية، وذلك في انتهاك للمواد 2 و3 و4 و6 من الاتفاقية.
    The authors took their case to the Committee, claiming to be the victims of a violation by the State party of article 20, paragraph 2, read in conjunction with article 2, paragraph 1, of the Covenant, because the court " failed to appreciate the racist nature of the impugned letter and to effectively implement the Anti-Racism Law 927/1979 aimed at prohibiting dissemination of racist speech " . UN وعرض أصحاب البلاغ قضيتهم على اللجنة مدعين أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف للفقرة 2 من المادة 20 المقروءة مقترنة بالفقرة 1 من المادة 2 من العهد لأن المحكمة " لم تقدر الطابع العنصري للرسالة المطعون فيها ولم تنفذ بفعالية قانون مكافحة العنصرية 927/1979، وهو قانون يرمي إلى حظر نشر الخطاب العنصري.
    3. Immediate withdrawal by States parties of their reservations regarding article 4 of the Convention and consolidation of the universal prohibition of propaganda of a racist nature and any association founded on such precepts; UN 3- قيام الدول الأطراف في معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بسحب تحفظاتها على المادة 4 من الاتفاقية فوراً وتوطيد الحظر العالمي للدعاية ذات الطابع العنصري ولكل ارتباط قائم على هذه الأُسس؛
    2.4 On 11 September 2007, the District Court of Naestved delivered its judgement, in which it found that there was no evidence establishing the racist character of the attacks against the petitioners. UN 2-4 وفي 11 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت المحكمة ناستفد المحلية حكمها الذي خلصت فيه إلى عدم وجود دليل يثبت الطابع العنصري للهجمات التي وقعت ضد الملتمسَين.
    Although only a few cases of offences of a racial nature are reported, the Committee recommends that the State party investigate them carefully and take steps to prevent such incidents. UN 126- ورغم قلة الجرائم ذات الطابع العنصري التي أبلغ عن ارتكابها، توصي اللجنة بأن تحقق الدولة الطرف تحقيقا دقيقا فيها وبأن تتخذ خطوات لمنع وقوع هذه الأحداث.
    The technological developments in communication provide new means of inciting hatred, xenophobia and violence of a racial character at a global level. UN تتيح التطورات التكنولوجية في مجال الاتصالات وسائل جديدة للحض على الكراهية ورهاب الأجانب والعنف ذي الطابع العنصري على الصعيد العالمي.
    The Committee incorrectly found that, because of the summary proceedings and revised charges, the possibly racist nature of the offence was already set aside at the level of criminal investigation, and was not adjudicated at the trial. UN واعتبرت اللجنة خطأً أنه بسبب الإجراءات المستعجلة والتهم المنقحة، فإن الطابع العنصري المحتمل للجريمة قد نُحي جانباً في مرحلة التحقيق الجنائي ولم يفصل فيه خلال المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus