"الطارئة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergency or
        
    76. Few of the emergency or security measures taken by the Government are aimed at direct confrontation with the paramilitary groups. UN 76- وتتخذ الحكومة عدداً قليلاً من التدابير الطارئة أو الأمنية التي تستهدف بها مواجهة مباشرة مع الجماعات شبه العسكرية.
    However, some European countries such as Germany, Italy and the Netherlands implemented a number of emergency or short-term labour market policies whose intent was to minimize job losses and a number of them proved to be quite successful. UN غير أن بعض الدول الأوروبية مثل ألمانيا وإيطاليا وهولندا نفذت عددا من سياسات سوق العمل الطارئة أو القصيرة المدى كان يراد بها تقليل الخسائر في الوظائف، وقد أثبت عدد منها نحاجه الكامل.
    In particular, its rapid response capacity was significantly strengthened, which enabled my Office to initiate and support various emergency or technical missions. UN وبالأخص، فقد تعززت كثيراً قدرة المقر على الاستجابة السريعة، وهو ما يمكِّن المفوضية من المبادرة بشتى أنواع البعثات الطارئة أو التقنية ودعم تلك البعثات.
    However, the emergency or additional budget for the armed forces has decreased from N$ 89 million in 1999 to N$ 76 million in 2001. UN بيد أن الميزانية الطارئة أو الإضافية للقوات المسلحة انخفضت من 89 مليون بدولارات ناميبيا عام 1999 إلى 76 مليون بدولارات ناميبيا عام 2001.
    No reserves were available for salary increases for area staff or to meet emergency or unforeseen needs in the area of operations. UN ولم يكن هناك أية احتياطيات من أجل زيادة المرتبات للموظفين المحليين أو لتلبية الاحتياجات الطارئة أو غير المتوقعة في ميدان العمليات.
    On a smaller, but no less important scale, Governments have also responded to UNHCR requests for the secondment of skilled military personnel to support emergency or ongoing humanitarian operations. UN وعلى نطاق أصغر وإن لم يكن أقل أهمية، استجابت الحكومات أيضا إلى طلبات المفوضية، إعارة أفراد عسكريين مهرة لدعم العمليات الانسانية الطارئة أو الجارية.
    On a smaller but no less important scale, Governments have also responded to UNHCR requests for the secondment of skilled military personnel to support emergency or ongoing humanitarian operations. UN وعلى نطاق أصغر، وإن لم يكن أقل أهمية، استجابت الحكومات أيضا إلى طلبات المفوضية، إعارة أفراد عسكريين مهرة لدعم العمليات اﻹنسانية الطارئة أو الجارية.
    (i) emergency or simplified scheduling processes; UN `١` عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة ؛
    These programs, which are decentralized in 9 of the 15 counties of the country, engage in promoting emergency or short term employment opportunities as well as long term sustainable programs. UN ويهدف هذان البرنامجان، المنفذان لا مركزياً في 9 مقاطعات من المقاطعات اﻟ 15 في البلد، إلى تعزيز فرص العمل الطارئة أو القصيرة الأجل، وتعزيز برامج العمل المستدامة الطويلة الأجل.
    It also appears that UNCTs made use of non-core resources for these joint programmes; in some cases, particularly emergency or transition resources, which were abundant. UN ويبدو أيضا أن هذه الأفرقة استخدمت الموارد غير الأساسية لتنفيذ هذه البرامج المشتركة؛ وفي بعض الحالات، وخاصة فيما يتعلق بالموارد الطارئة أو المؤقتة التي كانت موجودة بوفرة.
    Developing countries benefiting from emergency or non-emergency food aid have expressed concern over the possible negative impact on the availability of food aid. UN وأعربت البلدان النامية التي تستفيد من المعونة الغذائية الطارئة أو غير الطارئة عن قلقها إزاء الأثر السلبي الممكن على توافر المعونة الغذائية.
    This figure does not include emergency or food aid, projects funded by non-governmental organizations, training activities in Italy, fellowships or multilateral financial contributions, which are financed by other channels. UN ولا يشمل هذا الرقم المعونة الطارئة أو المعونة الغذائية أو المشاريع الممولة من المنظمات غير الحكومية، أو أنشطة التدريب في إيطاليا، أو الزمالات أو المساهمات المالية المتعددة اﻷطراف، التي تمولها قنوات أخرى.
    In addition, it sometimes involves the secondment of skilled military personnel to support emergency or ongoing humanitarian operations, such as the Sarajevo airlift, for which, inter alia, military personnel have been seconded to an Air Operations Cell at UNHCR Headquarters. UN وفضلا عن ذلك، تنطوي هذه العلاقة أحيانا على إعارة عسكريين من ذوي المهارة لدعم العمليات الانسانية الطارئة أو الجارية كما في حالة الجسر الجوي لسراييفو الذي أعير من أجله، في جملة أمور أخرى، عسكريون للعمل في خلية العمليات الجوية في المقر الرئيسي للمفوضية.
    44. According to a 2009 survey, 1,088 people were recorded as homeless, with 182 living in emergency or transition shelters and 906 unsheltered. UN 44 - ووفقا لدراسة استقصائية أجريت في عام 2009، سجل وجود 088 1 شخصا مشردا، منهم 182 يعيشون في مآوي للحالات الطارئة أو المؤقتة، و 906 بدون مأوى.
    The streamlining of the Fast Track deployment process to ensure more rapid deployment of staff to emergency or changing operational situations. UN )د) تبسيط عملية النشر بالمسار السريع لكفالة نقل الموظفين بشكل أسرع إلى مواقع الحالات التشغيلية الطارئة أو المتغيرة؛
    There is a limited exception to this basic rule for emergency or " exigent " circumstances. UN وهذه قاعدة أساسية لا يجوز الخروج عليها إلا في حالات محدودة لا تتجاوز الحالات الطارئة أو الظروف " الملحة " .
    This would involve the application of one of the following models used in different countries: (i) emergency or simplified scheduling processes; (ii) scheduling based on structurally similar groups (analogues); and (iii) control for purposes of criminal prosecution, based on similarities in chemical structure and known or anticipated pharmacological effects; UN ومن شأن ذلك تطبيق أحد النماذج التالية المستخدمة في بلدان مختلفة: ُ١ُ عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة؛ و ُ٢ُ الجدولة القائمة على فئات متماثلة بنيويا )متناظرة(؛ و ُ٣ُ المراقبة ﻷغراض الملاحقة الجنائية، استنادا إلى أوجه الشبه في التركيب الكيميائي واﻵثار الصيدلانية المعروفة أو المتوقعة؛
    This would involve the application of one of the following models used in different countries: (i) emergency or simplified scheduling processes; (ii) scheduling based on structurally similar groups (analogues); and (iii) control for purposes of criminal prosecution, based on similarities in chemical structure and known or anticipated pharmacological effects; UN ومن شأن ذلك تطبيق واحد من النماذج التالية المستخدمة في بلدان مختلفة: `١` عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة؛ و `٢` الجدولة القائمة على فئات متماثلة بنيويا )متناظرة(؛ و `٣` المراقبة ﻷغراض الملاحقة الجنائية، استنادا إلى أوجه الشبه في التركيب الكيميائي واﻵثار الصيدلانية المعروفة أو المتوقعة؛
    This would involve the application of one of the following models used in different countries: (i) emergency or simplified scheduling processes; (ii) scheduling based on structurally similar groups (analogues); and (iii) control for purposes of criminal prosecution, based on similarities in chemical structure and known or anticipated pharmacological effects; UN ومن شأن ذلك تطبيق واحد من النماذج التالية المستخدمة في بلدان مختلفة: `١` عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة؛ و `٢` الجدولة القائمة على فئات متماثلة بنيويا )متناظرة(؛ و `٣` المراقبة ﻷغراض الملاحقة الجنائية، استنادا إلى أوجه الشبه في التركيب الكيميائي واﻵثار الصيدلانية المعروفة أو المتوقعة؛
    This would involve the application of one of the following models used in different countries: (i) emergency or simplified scheduling processes; (ii) scheduling based on structurally similar groups (analogues); and (iii) control for purposes of criminal prosecution, based on similarities in chemical structure and known or anticipated pharmacological effects; UN ومن شأن ذلك تطبيق واحد من النماذج التالية المستخدمة في بلدان مختلفة: `١` عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة؛ و `٢` الجدولة القائمة على فئات متماثلة بنيويا )متناظرة(؛ و `٣` المراقبة ﻷغراض الملاحقة الجنائية، استنادا إلى أوجه الشبه في التركيب الكيميائي واﻵثار الصيدلانية المعروفة أو المتوقعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus