"الطاقة الاستيعابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • absorptive capacity
        
    • absorption capacity
        
    • carrying capacity
        
    • the capacity
        
    • capacity of the
        
    • reception capacity
        
    • intake capacity
        
    • capacity utilization
        
    • accommodation capacity
        
    • capacity for absorption
        
    In the view of the Committee, the Tribunal’s absorptive capacity has not yet been fully explored. UN وترى اللجنة أن الطاقة الاستيعابية لدى المحكمة لم تستكشف بالكامل بعد.
    Since environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies are intensive in infrastructure and human resources, there is a need to increase the absorptive capacity of host countries through training and technical assistance. UN :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛
    He asked if the decrease had to do with difficulties in absorptive capacity in those countries. UN وتساءل عما إذا كان هذا النقص مرتبطا بالصعوبات القائمة في مجال الطاقة الاستيعابية لتلك البلدان.
    Malta's absorption capacity was very limited, and its small labour market was prone to saturation. UN وأوضح أن الطاقة الاستيعابية لمالطة محدودة للغاية وسوق العمل فيها تتشبع بسهولة.
    Even if most of this capacity is used by people outside of Africa, overshooting the earth's carrying capacity tends to have a disproportionate impact on the poor, who are the least equipped to deal with the associated challenge. UN وحتى وإن كان مستخدمو هذه القدرات هم في معظمهم أناس يعيشون خارج أفريقيا، فمن شأن استنزاف الطاقة الاستيعابية للأرض أن يلحق أثرا غير متناسب بالفقراء، لأنهم الأقل حيلةً ووسيلةً للتصدي للتحديات ذات الصلة.
    To date there are reportedly 19,251 persons in detention, when the capacity of the prisons is 6,000. UN ويُذكر أن عدد السجناء في الوقت الراهن يبلغ 251 19، مع أن الطاقة الاستيعابية للسجون هي 000 6 سجين.
    (a) Statistics on the reception capacity and population of each prison in Benin, including data disaggregated by gender and age group (adults/children), and the number of pretrial detainees; UN (أ) إحصاءات بشأن الطاقة الاستيعابية لكل سجن يوجد في بنن وبشأن السجناء، بما في ذلك تصنيفهم حسب الجنس والفئة العمرية (راشد/قاصر)، وعدد المحتجزين في الحبس الاحتياطي؛
    This includes improving public expenditure management and domestic resource mobilization, as well as increasing absorptive capacity. UN وهذا يشمل تحسين إدارة النفقات العامة وتعبئة الموارد المحلية، فضلا عن زيادة الطاقة الاستيعابية.
    All of these actions should help increase the absorptive capacity for foreign capital. UN ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تساعد على زيادة الطاقة الاستيعابية لرؤوس الأموال الأجنبية.
    She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. UN وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات.
    In order to be sustainable, reforms should take into account the need to respect local absorptive capacity and to ensure local ownership. UN وينبغي أن تُراعى في الإصلاحات، لكي تكون قابلة للإستدامة، الحاجة إلى احترام الطاقة الاستيعابية المحلية وضمان الملكية المحلية لتلك الإصلاحات.
    A further increase of activities, as called for by the Group of 77, would have implications for the absorptive capacity of the secretariat. UN وبيّن أن مواصلة زيادة الأنشطة، على نحو ما تدعو إليه مجموعة ال77، ستترتب عليها آثار من حيث الطاقة الاستيعابية للأمانة.
    This is especially so in the case of assembly-type activities, where the absorptive capacity of local companies is often insufficient. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على حالة أنشطة التجميع التي كثيراً ما تكون فيها الطاقة الاستيعابية للشركات المحلية غير كافية.
    144. The following table shows the absorption capacity of the juvenile reform facilities and schools. UN 144- في أدناه جدول يبين الطاقة الاستيعابية للدور والمدارس الإصلاحية للأحداث:
    Over the longer term, those countries need to channel oil revenues to investments in infrastructure development and human capital, inter alia through a strengthening of basic services such as health and education, while taking into account the economy's absorption capacity. UN وعلى الأجل الطويل، يلزم لهذه البلدان أن توجِّه إيراداتها النفطية نحو الاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية ورأس المال البشري، وذلك بوسائل منها تعزيز الخدمات الأساسية كالصحة والتعليم، مع مراعاة الطاقة الاستيعابية لاقتصادها.
    The concept of carrying capacity must be sufficiently comprehensive to evaluate the ability of a local community to absorb tourists without submerging the local culture. UN ويتعين أن يكون مفهوم الطاقة الاستيعابية شاملة بصورة كافية لتقييم قدرة أحد المجتمعات المحلية على استيعاب السائحين بدون حجب الثقافة المحلية.
    National Governments can intervene to ensure that developments in tourism have been of an appropriate scale and in a location to meet the social carrying capacity of a community. UN ويمكن للحكومات الوطنية أن تتدخل كي تكفل بقاء التطورات في السياحة عند المستوى المناسب وفي موضع يتلاءم مع الطاقة الاستيعابية للمجتمعات المحلية.
    These improvements increased the capacity of the hospital to 63 beds. UN وأدت هذه التحسينات إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للمستشفى إلى 63 سريرا.
    (a) Statistics on the reception capacity and population of each prison in Zambia, including data disaggregated by gender and age group (adults/children), and the number of pretrial detainees; UN (أ) إحصاءات عن الطاقة الاستيعابية لكل سجن في زامبيا وعن نزلائه، بما في ذلك بيانات مصنّفة بحسب نوع الجنس والفئة العمرية (الكبار/الأطفال) وعدد المحتجزين قبل المحاكمة؛
    The intake capacity of each orphanage is between 20 and 100 children, with an average of between 35 and 40. UN وتتراوح الطاقة الاستيعابية لدار الأيتام ما بين 20-100 طفل، بينما تبلغ الطاقة الاستيعابية المتوسطة ما بين 35-40 طفل.
    Aircraft passenger and/or cargo capacity utilization UN استخدام الطاقة الاستيعابية لطائرات الركاب و/أو البضائع
    By the time of audit, the project accommodation capacity had actually been reduced by 420 persons to 1,526. The adjustment had substantially decreased the capability of the project to provide appropriate living conditions for the staff. UN وبحلول موعد مراجعة الحسابات، تقلصت بالفعل الطاقة الاستيعابية للمشروع بما مقداره 420 شخصاً بحيث أصبح العدد المستوعب 526 1 شخصا وخُفض التعديل بدرجة كبيرة قدرة المشروع على توفير الظروف المعيشية المناسبة للموظفين.
    Tremendous expansion of the economy's capacity for absorption is therefore anticipated, 1,321 investment projects having been implemented between 1992 and 2000, providing immediate job opportunities for over 50,000 workers and employees. UN فمن المتوقع أن الطاقة الاستيعابية للاقتصاد ستتسع بدرجة كبيرة حيث تم تنفيذ 321 1 مشروعاً استثمارياً خاصاً خلال الأعوام 1992-2000 توفر فرص عمل مباشرة لأكثر من 000 50 عامل وموظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus