the requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports. | UN | وعلى الدولة الطرف الطالبة أن تحترم كل الاحترام سرية تلك التقارير. |
Where appropriate, the requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports. | UN | وعند الاقتضاء، يتعيّن على الدولة الطرف الطالبة أن تحترم كل الاحترام سرية تلك التقارير. |
However, the central authority of the requesting State Party may authorize their use or transfer for these other purposes. | UN | غير أنه يجوز للسلطات المركزية للدولة الطرف الطالبة أن تأذن باستخدامها أو إحالتها لهذه الأغراض الأخرى. |
The judicial authorities of the requesting State can then communicate with the central authority directly. | UN | وعندئذ تستطيع السلطات القضائية للدولة الطالبة أن تتراسل مباشرة مع السلطة المركزية. |
The Netherlands reported that its nationals could be extradited if the requesting State guaranteed that the offender would be returned to serve any custodial sentence. | UN | وأبلغت هولندا عن أنه يمكن تسليم مواطنيها، إذا ضمنت الدولة الطالبة أن يعاد الجاني لقضاء أي حكم بالسجن فيها. |
the requesting State may ask Rwanda to keep the existence and the contents of its request confidential. | UN | ويجوز للدولة الطالبة أن تطلب من رواندا الحفاظ على سرَّية طلبها ومضمونه. |
If necessary, Estonia may ask the requesting State to provide additional information. | UN | وإذا لزم الأمر، فقد تلتمس إستونيا من الدولة الطالبة أن تُقدِّم معلومات إضافية. |
Where appropriate, the requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports. | UN | وعند الاقتضاء، يتعيّن على الدولة الطرف الطالبة أن تحترم كل الاحترام سرية تلك التقارير. |
the requesting State Party may submit any additional information it deems necessary.] | UN | ويجوز للدولة الطرف الطالبة أن تقدم أي معلومات إضافية تراها ضرورية.[ |
the requesting State Party may submit any additional information it deems necessary.] | UN | ويجوز للدولة الطرف الطالبة أن تقدم أي معلومات إضافية تراها ضرورية.[ |
Any individual workplan which the requesting Government or Governments may ask the Executive Director to submit to the Board; and | UN | أية خطة عمل فردية قد تطلب الحكومة أو الحكومات الطالبة أن يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس؛ و |
Costs associated with the implementation of the request for mutual legal assistance are usually incurred by Paraguay, although for more costly measures, the requesting State may be asked to bear the costs thereof. | UN | وعادة ما تتحمل باراغواي التكاليف المرتبطة بتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وإن جاز، بالنسبة إلى التدابير الأعلى تكلفة، أن يُطلب إلى الدولة الطالبة أن تتحمل تلك التكاليف. |
The Public Prosecution Service will represent the extradition request in the legal proceeding; without prejudice to this, the requesting State may intervene as a party in the legal proceeding through representatives. | UN | وتكون دائرة النيابة العامة وكيلا عن طلب التسليم في الدعوى القانونية؛ ودون المساس بذلك، فإنَّ للدولة الطالبة أن تتدخل كطرف في الدعوى عبر من توكِّله لذلك. |
With regard to the freezing of assets, it was stated that the requesting State should ensure that legal documents were given to the institutions responsible for freezing the assets. | UN | وفيما يتعلق بتجميد الموجودات، قيل إنه ينبغي للدولة الطالبة أن تضمن حصول المؤسسات المسؤولة عن تجميد الموجودات على المستندات القانونية. |
Where Kuwait agrees to extradite, the normal procedure is to arrest and detain the person in order to ensure his appearance at extradition hearings, unless the requesting State declares that detention is not necessary prior to extradition. | UN | وفي حال موافقة الكويت على التسليم، فإن الإجراء الطبيعي هو توقيف وحبس الشخص لضمان مثوله أمام جلسات التسليم، ما لم توضِّح الدولة الطالبة أن الحبس غير ضروري قبل التسليم. |
The conditions of application of the principle are that the requesting State has to demand that the person should be tried, and that it transmits all the documents, information and relevant evidence regarding the offence. | UN | وتتمثل شروط تطبيق المبدأ في أنه يتعين على الدولة الطالبة أن تطالب بمحاكمة الشخص، وأن تحيل جميع الوثائق، والمعلومات، والأدلة ذات الصلة المتعلقة بالجرم. |
If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. | UN | وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب بذلك الإفشاء دون إبطاء. |
In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يتعين على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الافشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، اذا ما طلب منها ذلك. |
If, in an exceptional case, advance notice is not possible, the requesting State Party shall inform the requested State Party of the disclosure without delay. | UN | واذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه اشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب، دون ابطاء، بحدوث الافشاء. |
the requesting State Party shall promptly inform the requested State Party when the assistance sought is no longer required. | UN | ويتعين على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب على وجه السرعة عندما تنتهي حاجتها الى المساعدة الملتمسة. |