"الطبقات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social strata
        
    • caste
        
    • castes
        
    • social classes
        
    • social groups
        
    • social class
        
    • social sectors
        
    • social stratification
        
    • Scheduled
        
    • social layers
        
    • social background
        
    • social mobility
        
    • socio-economic strata
        
    • segments of society
        
    The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. UN وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون.
    Since persons from poorer social strata make up the majority of detainees, the inability to effectively access legal aid affects the majority of persons deprived of their liberty. UN ولما كان الأشخاص من الطبقات الاجتماعية الفقيرة هم أغلبية المحتجزين فإن عدم القدرة على الحصول على المعونة القانونية أمر تتعرض له أغلبية المحرومين من حريتهم.
    Abortion continues to be a subject of discussion among all social strata in Cameroon. UN ولا يزال موضوع الإجهاض تناقشه جميع الطبقات الاجتماعية الكاميرونية.
    The Commission has identified 19 caste groups as Dalit. UN وحصرت اللجنة الداليت في 19 مجموعة من الطبقات الاجتماعية.
    harmony between religious, racial, linguistic or regional groups, castes or communities. UN ' 5` الانسجام بين المجموعات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو الإقليمية، أو بين الطبقات الاجتماعية أو المجتمعات المحلية.
    Students supported by the Foundation are carefully selected from deprived social classes. UN ويتم اختيار الطلبة الذين تساعدهم المؤسسة بعناية من الطبقات الاجتماعية المحرومة.
    Its result is the marginalization of all social groups that are unable to participate in economic activity, including indigenous populations. UN ونتيجتها هي تهميش جميع الطبقات الاجتماعية العاجزة عن المشاركة في العمل الاقتصادي، ومنها السكان الأصليون.
    Situated in a rural area, the new 1,200-student school provides an opportunity for children from all social strata to realize their potential in providing quality primary education at low to no-cost. UN وتقع المدرسة في منطقة ريفية، وتتسع لـ 200 1 طالب، وتهيئ للأطفال من جميع الطبقات الاجتماعية فرصة تحقيق ذاتهم، من خلال توفير تعليم أولي جيد النوعية بتكلفة زهيدة.
    Organized and applied on a large scale, these offences cause immeasurable damage to larger and larger social strata. UN وهذه الجرائم التي تنظم وتنفذ على نطاق واسع تسبب ضرراً لا يقدر ﻷعداد متزايدة من الطبقات الاجتماعية.
    This is done by promoting various types of social programs that are conducive to an improvement in the quality of life for women in all social strata. UN ويتم ذلك بتعزيز مختلف أنواع البرامج الاجتماعية التي تفضي إلى تحسّن في نوعية حياة المرأة في جميع الطبقات الاجتماعية.
    Members of the Council encouraged political dialogue, stressing that it should include all social strata. UN وحث أعضاء المجلس على إجراء حوار سياسي، مشددين على وجوب شموله كل الطبقات الاجتماعية.
    It permeates all social strata of every society and all stages of the life cycle. UN ويتخلل العنف جميع الطبقات الاجتماعية في كل المجتمعات وفي جميع مراحل دورة الحياة.
    The Poverty Alleviation Project was implemented to improve the standard of living of the most vulnerable social strata through the granting of loans to finance microprojects. UN وتم تنفيذ مشروع التخفيف من وطأة الفقر، من أجل تحسين مستوى معيشة أشد الطبقات الاجتماعية ضعفا من خلال منح القروض لتمويل المشاريع الجزئية.
    A certain amount of respect for women's rights is noticed in the attitude of men in different social strata. UN ولوحظ قدر معين من احترام حقوق المرأة في موقف الرجل في الطبقات الاجتماعية المختلفة.
    Early on Arabs rejected the colonial school system and sent, under duress, only those children from the lowest social strata. UN أما العرب فقد رفضوا في البداية المدرسة الاستعمارية ولم يرسلوا إليها مكرهين إلا أطفال الطبقات الاجتماعية الدنيا.
    Politics 52. In the United Kingdom, caste is alleged to have played a discriminatory role in politics. UN 52- يزعم أن مسألة الطبقات الاجتماعية تلعب دورا تمييزيا في الحياة السياسية في المملكة المتحدة.
    56. The issue of castes had been brought up by previous speakers. UN ٦٥- واستطرد قائلاً إن متحدثين سابقين تناولوا قضية الطبقات الاجتماعية.
    Rather, it stemmed from the concentration of economic and political power in the hands of the dominant social classes. UN وفي الواقع نشأت هذه الحالة نتيجة لتركيز السلطة الاقتصادية والسياسية في إيدي الطبقات الاجتماعية المهيمنة.
    The entrenched marginalization and exclusion of certain social groups or classes is one of the greatest hindrances to eradicating poverty, encouraging holistic social inclusion and providing full employment and decent work for all. UN يُعد التهميش والإقصاء الراسخان لبعض الفئات أو الطبقات الاجتماعية أحد أكبر العوائق التي تعترض القضاء على الفقر، وتشجيع الاندماج الاجتماعي الكلي وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    It's a question of social class. You understand that, don't you? Open Subtitles هذا سؤال يخص الطبقات الاجتماعية انت تفهم هذا اليس كذلك؟
    Oddly enough, prostitution, which seems to be a matter of concern to all social sectors of Burkina Faso, is tolerated in that the law of Burkina Faso is silent on the issue and has not formally prohibited it. UN والغريب أن البغاء الذي يبدو أنه يمثل مهنة لدى الطبقات الاجتماعية في بوركينا فاصو يسمح به بمعنى أن القانون البوركيني يتخذ موقفاً حذراً بشأن المسألة ولم يقم بحظره رسمياً.
    138. " Objective Techniques for the Study of social stratification " , Argentine Sociology Society, Córdoba, Argentina, 1954. UN 138- " الأساليب الموضوعية لدراسة الطبقات الاجتماعية " ، الجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، قرطبة، الأرجنتين، 1954.
    There is serious concern regarding the striking disparities in terms of access to education, attendance at primary and secondary levels and dropout rates between: different states, rural and urban areas, boys and girls, the affluent and poor, and children belonging to Scheduled castes and tribes. UN وثمة قلق بالغ إزاء التفاوت الهائل فيما يتصل بإمكانية الحصول على التعليم، والتمدرس على المستويين الابتدائي والثانوي، ومعدلات الانقطاع عن الدراسة، وذلك بين مختلف الولايات، وبين المناطق الريفية والحضرية، والصبيان والبنات، والموسرين والفقراء، والأطفال الذين ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية والقبائل.
    It is one of the main tools in the field of social protection, ensuring the strengthening of the social safety network targeted at the social layers of the population in poor conditions and / or at risk of social exclusion, especially elderly and disabled persons unable to develop any professional occupation. UN ويشكل إحدى الأدوات الرئيسية في مجال الحماية الاجتماعية، التي تضمن تقوية شبكة السلامة الاجتماعية التي تستهدف الطبقات الاجتماعية التي تعاني من أوضاع سيئة و/أو تكون معرضة لخطر الإقصاء الاجتماعي، وبخاصة المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة العاجزين عن تكوين مهنة.
    They come from every social background and are organized into several federations and politicized associations such as the Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire (FESCI), les parlements Agora, le Congrès Panafricain des jeunes et des patriotes (COJEP), les Femmes patriotes, and the Union pour la libération totale de la Côte d'Ivoire (UPLTCI). UN وينتمي هؤلاء الشباب إلى جميع الطبقات الاجتماعية وهم منظمون في عدة اتحادات وجمعيات مسيَّسة كاتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار، وبرلمانات أغورا، ومؤتمر عموم أفريقيا للشباب الوطني، وحركة النساء الوطنيات، والاتحاد من أجل التحرير الكامل لكوت ديفوار.
    Rigid productivity gaps persist and low productivity sectors still have little margins for social mobility (especially for women from lower-income socioeconomic strata). UN ولا تزال هناك فجوات ثابتة في الإنتاجية وهوامش ضيقة للارتقاء الاجتماعي في القطاعات المنخفضة الإنتاجية (ولا سيما بالنسبة للنساء من الطبقات الاجتماعية والاقتصادية المنخفضة الدخل).
    This situation is contributing to the widening of the gap between the different socio-economic strata, since not only are the incomes of workers in quintiles 1, 2 and 3 relatively low, but in addition they are below the national average. UN وتسهم هذه الحالة في توسيع الفجوة بين مختلف الطبقات الاجتماعية والاقتصادية، ذلك أن مداخيل العمال في الأخماس 1 و2 و3 ليست فقط منخفضة نسبياً، وإنما هي بالإضافة إلى ذلك دون المتوسط الوطني.
    The main victims are, of course, the deprived segments of society who have less to live on, and nothing seems able to halt their slide towards absolute poverty. UN وأهم الضحايا هم بطبيعة الحال الطبقات الاجتماعية المعدمة التي تتناقص أسباب عيشها، ولا يبدو أن هناك ما يوقف اتجاه هؤلاء السكان إلى حالة من الفقر المدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus