"الطبقات الصخرية المائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • aquifers
        
    aquifers in these areas benefit from run-off from the mountains. UN وإن الطبقات الصخرية المائية في هذه المناطق تستفيد من الماء المتدفق من الجبال.
    The exchange of information should cover methodologies applied for the analyses of the shared aquifers and the results of such analyses. UN ويلزم أن يغطى تبادل المعلومات المنهجيات المطبقة لتحليل الطبقات الصخرية المائية المشتركة ونتائج هذه التحاليل.
    The sound management of water resources calls for improved knowledge and management of the mountain aquifers. UN تعتبر المعرفة المحسنة وإدارة الطبقات الصخرية المائية الجبلية من مستلزمات الإدارة الجيدة للموارد المائية.
    This is an alarming issue since the untreated wastewater is polluting the aquifers and the seashore in Gaza. UN وهذه قضية تنذر بالخطر حيث أن مياه الفضلات غير المعالجة تلوث الطبقات الصخرية المائية على شاطئ البحر في غزة.
    Adverse impacts of the water cycle include the leaching of minerals and human pollutants from the land, carrying them to aquifers, rivers and coastal waters, causing damage to biota and biodiversity. UN وتشمل اﻵثار الضارة لدورة المياه تصفية اﻷرض من المعادن والملوثات البشرية بحملها إلى الطبقات الصخرية المائية واﻷنهار والمياه الساحلية، مما يسبب أضرارا للكائنات الحية والتنوع البيولوجي.
    Examples included the retreat of shorelines and the consequent loss of agricultural land, increased flooding, the salination of coastal aquifers and a reduction in the availability of freshwater supplies. UN ومن أمثلة ذلك تراجع خطوط الشواطئ وما يترتب على ذلك من فقد في اﻷرض الزراعية، وازدياد الفيضان، وملوحة الطبقات الصخرية المائية على السواحل وانخفاض المتاح من إمدادات المياه العذبة.
    Since transboundary aquifers, oil and gas were all fluids, their exploitation by one party could affect parties in another jurisdiction that shared transboundary groundwaters or oil fields. UN ونظرا لأن الطبقات الصخرية المائية والزيت والغاز عبر الحدود جميعها سوائل فإن استغلالها من قبل طرف يمكن أن يكون له أثر على الأطراف في سلطة أخرى تشارك في المياه الجوفية أو حقول الزيت عبر الحدود.
    His delegation was therefore of the opinion that the reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers could be completed, regardless of the outcome of the Commission's discussion of legal questions relating to oil and natural gas. UN ولذا، قال إن وفده يرى أن قراءة مشاريع المواد المتعلقة بقانون الطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود يمكن أن تستكمل، بصرف النظر عن نتيجة مناقشات اللجنة للمسائل القانونية المتصلة بالزيت والغاز الطبيعي.
    The fact that gathering and subsequently assessing such information would take a relatively long time, however, was another reason why it would be useful to complete the work on transboundary aquifers regardless of the work on oil and natural gas. UN وكون جمع هذه المعلومات ثم تقييمها فيما بعد سيستغرق وقتا طويلا نسبيا، هو سبب آخر يجعل العمل على الطبقات الصخرية المائية مفيدا بصرف النظر عن العمل المتعلق بالزيت والغاز الطبيعي.
    Nonetheless, a framework convention would be of greater benefit than a nonbinding resolution or simply a report by the Commission, in that the law of transboundary aquifers constituted an example of the progressive development of international law. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقية الإطارية ستكون فائدتها أعظم من فائدة قرار غير ملزم أو مجرد تقرير يصدر عن اللجنة، من حيث أن قانون الطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود يشكل مثالا للتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    It is important to create transparency in the management of aquifers shared by Israelis and Palestinians by improving the exchange of hydrological monitoring data. UN من الضروري وجود الشفافية في إدارة الطبقات الصخرية المائية التي يشترك فيها الفلسطينيون والإسرائيليون وذلك بتبادل البيانات عن الرصد المائي.
    It is essential to resolve any uncertainties concerning the amount of water that may be extracted on a sustainable basis from the mountain aquifers, in particular the Eastern Aquifer. UN ومن الضروري إزالة أى شكوك تتعلق بكمية المياه التي يمكن استخراجها على أساس مستدام من الطبقات الصخرية المائية الجبلية، وبخاصة الطبقات الصخرية المائية الشرقية.
    These seams had proven capability of storing CO2 for many years, but the estimated storage capacity for this option was much smaller than that for other options such as aquifers. UN وقد ثبت أن لهذه الطبقات قدرة على تخزين ثاني أكسيد الكربون لسنوات عديدة لكن سعة التخزين المقدرة فيما يتعلق بهذا الخيار هي أقل بكثير من الخيارات الأخرى مثل الطبقات الصخرية المائية.
    It is currently taking place within the context of the Caribbean SIDS Programme in the areas of renewable energy technologies, land degradation, water resources with special emphasis on the management of coastal aquifers, biosafety, trade and environment, climate change and disaster management. UN ويمضى هذا التعاون في الوقت الحاضر في نطاق برنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية بالكاريبي في مجالات تكنولوجيا الطاقة المتجددة، وتدهور الأراضي، وموارد المياه مع إيلاء اهتمام خاص لإدارة الطبقات الصخرية المائية الساحلية، والسلامة الأحيائية، والتجارة والبيئة، وتغير المناخ وإدارة الكوارث.
    Yields from existing irrigated land, especially in parts of China, India, Pakistan and the United States, are also expected to decline where aquifers become exhausted and/or urban populations and industry claim a growing share of limited water resources. UN كما يتوقع أن تنخفض غلات اﻷراضي المروية القائمة، وخاصة في أجزاء من باكستان والصين والهند والولايات المتحدة حيث تصبح الطبقات الصخرية المائية مستنفدة و/أو يطالب السكان الحضريون والصناعة بحصة متزايدة من الموارد المائية المحدودة.
    Parts of Northern Africa and the Middle East are dependent on withdrawals from " fossil aquifers " which are not recharged at all. UN وتتكل أجزاء من شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط على السحب من " الطبقات الصخرية المائية اﻷحفورية " التي لا تتجدد تعبئتها على اﻹطلاق.
    56. The draft articles on the law of transboundary aquifers could serve as the basis for the negotiation of detailed bilateral or multilateral agreements on such aquifers in the future. UN 65 - وقال إن مشاريع المواد المتعلقة بالطبقات الصخرية المائية عابرة الحدود يمكن أن تشكل الأساس الذي يستند إليه التفاوض على الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف بشأن مثل هذه الطبقات الصخرية المائية في المستقبل.
    The main form of work in this area is related to the sustainable management and utilization of coastal aquifers in Caribbean small island developing States. This is being developed through a partnership initiative on the management of coastal aquifers. UN 52 - يرتبط أسلوب العمل الرئيسي في هذا المجال بالإدارة المستدامة واستغلال الطبقات الصخرية المائية الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بالكاريبي، ويتم تطوير هذا الأسلوب من خلال مبادرة الشراكة المعنية بإدارة الطبقات الصخرية المائية الساحلية.(2)
    A technical programme addressing the issues with respect to the environmental pillar of sustainable development comprising a number of partnerships initiatives, such as a partnership initiative on land degradation and sustainable land management; a partnership initiative on the management of coastal aquifers and a programme on South-South cooperation in trade and the environment; UN (ج) برنامج تقني يتصدى للقضايا المتعلقة بالركيزة البيئية للتنمية المستدامة التي تشمل عدداً من مبادرات الشراكات مثل مبادرة شراكة بشأن تدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي؛ مبادرة شراكة بشأن إدارة الطبقات الصخرية المائية الساحلية وبرنامج معني بالتعاون بين بلدان الجنوب والجنوب في مجال التجارة والبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus