The Committee therefore calls on Israel to take immediate steps to ease the sanctions against Gaza, and, as a first measure, allow all necessary medical and other shipments into Gaza. | UN | ولذلك تدعو اللجنة إسرائيل إلى اتخاذ خطوات فورية لتخفيف الجزاءات المفروضة على غزة، وأن تسمح كإجراء أولي، بدخول جميع الشحنات الطبية الضرورية وغيرها من الشحنات إلى غزة. |
The inability of Cuba to acquire necessary medical equipment, spare parts and the latest-generation medications because of the embargo continues to affect the health-care system, whereby treatment remains free of charge to the Cuban people. | UN | وما زال عجز كوبا عن الحصول على المعدات الطبية الضرورية وقطع الغيار وأحدث الأدوية بسبب الحظر يؤثر على نظام الرعاية الصحية فيها، الذي يستمر تقديم العلاج فيه للشعب الكوبي دون مقابل. |
Widows are often left without the means to support themselves financially or to obtain necessary medical care, and may be made to leave their marital home. | UN | وغالباً ما تبقى الأرامل دون أي وسيلة لإعالة أنفسهن مالياً أو الحصول على الرعاية الطبية الضرورية بل قد يجبرن على مغادرة بيت الزوجية. |
essential medical equipment will be supplied to obstetrics and gynaecology departments of district hospitals. | UN | وستُزود أقسام التوليد وأمراض النساء التابعة لمستشفيات المقاطعات بالمعدات الطبية الضرورية. |
Closures have resulted in a shortage of essential medical supplies and a reduction in the delivery of basic health services. | UN | وأدى إغلاق المناطق إلى نقص اللوازم الطبية الضرورية وتراجع تقديم الخدمات الصحية الأساسية. |
They can also deny civilians access to much needed medical care and harm economic activity. | UN | وقد تحول هذه الألغام أيضاً دون حصول المدنيين على الرعاية الطبية الضرورية وأن تضر بالنشاط الاقتصادي. |
(v) Request the necessary medical information on the treatment provided and the extent of permanent disability or loss of function; | UN | ' 5` طلب المعلومات الطبية الضرورية عن العلاج المقدم ومدى العجز أو العجز الدائم عن العمل؛ |
The inability of Cuba to acquire necessary medical equipment, spare parts and latest-generation medicines because of the embargo continues to affect the health-care system, where treatment remains free of charge to the Cuban people. | UN | كما أن عجز كوبا بسبب الحصار عن حيازة الأجهزة الطبية الضرورية وقطع الغيار وأحدث المنتجات من الأدوية، يؤثر في نظام الرعاية الصحية، الذي ما زال يوفر العلاج المجاني للشعب الكوبي. |
This arrangement has proved to be efficient and effective in that all necessary medical equipment and supplies have arrived at missions on the requisite dates. | UN | وقد ثبت أن هذا الترتيب جيد وفعال حيث كفل وصول جميع المعدات واللوازم الطبية الضرورية إلى البعثات في المواعيد المطلوبة. |
:: After-service health insurance, which provides worldwide coverage for necessary medical expenses of eligible former staff members and their dependants. | UN | :: التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، ويوفر تغطية عالمية للنفقات الطبية الضرورية للموظفين السابقين المستحقين ومعاليهم. |
Mr. Sonando reportedly contracted a serious respiratory infection in prison and required access to the necessary medical care. | UN | ويُزعم أن السيد سوناندو أصيب بالتهاب تنفسي حاد في السجن، ما استلزم حصوله على الرعاية الطبية الضرورية. |
Children who are illegally resident in the Netherlands can continue to attend school, and illegal residents can continue to receive any necessary medical care. | UN | ويمكن للأطفال المقيمين في هولندا بصورة غير قانونية مواصلة الذهاب إلى المدرسة، كما يمكن للمقيمين غير القانونيين مواصلة تلقي الرعاية الطبية الضرورية. |
Customs clearance was delayed, occasionally for months, for necessary medical supplies. | UN | وكان التخليص الجمركي للسلع يتأخر أحيانا عدة أشهر، بما في ذلك المواد الطبية الضرورية. |
" They cannot get the necessary medical treatment in the occupied territories because of the high costs. | UN | " لا يستطيع السكان الحصول على المعالجة الطبية الضرورية في اﻷراضي المحتلة بسبب ارتفاع التكاليف. |
She points out that the policy deters employees from taking necessary medical leave. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن هذه السياسة تمنع الموظفين من أخذ الإجازة الطبية الضرورية. |
4.15 Failure to provide necessary medical attention can, in certain circumstances, amount to a breach of article 7. | UN | 4-15 وفي بعض الأحيان، يمكن أن يشكل عدم تقديم العناية الطبية الضرورية انتهاكاً للمادة 7. |
It is also crucial that care providers understand precisely what essential medical care for illegal aliens involves. | UN | وثمة أهمية حاسمة أيضا لتقهم مقدمي الرعاية، على نحو دقيق، ماذا تعنيه الرعاية الطبية الضرورية للأجانب غير القانونيين. |
essential medical supplies and health education was provided on different aspects of acute respiratory infection prevention. | UN | ووفرت اللوازم الطبية الضرورية والتثقيف الصحي بشأن مختلف جوانب الوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
essential medical care was not given to the wounded. | UN | ولم تُقدم الرعاية الطبية الضرورية للجرحى. |
To all except essential medical personnel | Open Subtitles | أمام الجميع ما عدا أفراد الخدمات الطبية الضرورية |
UNICEF provided basic drugs and essential medical equipment to approximately 400 health facilities, including hospitals, Mother and Child Health Centres and health posts. | UN | ووفرت اليونيسيف العقاقير الأساسية والمعدات الطبية الضرورية لحوالي 400 مرفق صحي، بما في ذلك المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال والمراكز الصحية. |
46. WHO has also provided support for disease outbreak preparedness, the procurement of needed medical supplies and equipment and the provision of expert health-related technical assistance, as required. | UN | 46 - وتقدم منظمة الصحة العالمية الدعم أيضا إلى: التأهب لفاشيات الأمراض، وشراء اللوازم والمعدات الطبية الضرورية وتقديم المساعدة التقنية من جانب الخبراء في شؤون الصحة، عند الاقتضاء. |