"الطبية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national medical
        
    It urges national medical associations to speak out in support of these fundamental principles of medical ethics and to investigate any breach of these principles by their members. UN وتحث الجمعيات الطبية الوطنية على أن ترفع أصواتها دعما لهذه المبادئ الأساسية لآداب مهنة الطب، وأن تحقق في أي انتهاك لهذه المبادئ من جانب أعضائها.
    The burden of providing the necessary surgery, medicines, rehabilitation training and prosthetic devices has proved to be such a strain on the national medical infrastructure that other more general health programmes have had to be curtailed. UN وتأكد أن عبء توفير ما يلزم من عمليات جراحية وادوية وتدريب ﻹعادة التأهيل وأطراف اصطناعية قد أحدث ضغطا على الهياكل اﻷساسية الطبية الوطنية بحيث بات من المتعين تقليص المزيد من البرامج الصحية العامة.
    Contacts with appropriate intergovernmental organizations and non-governmental organizations may be required to ensure that the required national medical capacities are created side-by-side with de-mining capacities. UN وقد يتطلب اﻷمر إجراء اتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المناسبة لضمان إنشاء القدرات الطبية الوطنية اللازمة جنبا إلى جنب مع قدرات إزالة اﻷلغام.
    Its national medical relief efforts, complemented by civilian medical teams from a number of other countries, had succeeded in averting the outbreak of epidemics. UN وقد نجحت جهود الإغاثة الطبية الوطنية لبلده، مدعومة بفرق طبية مدنية من عدد من البلدان الأخرى، في تجنب تفشي الأمراض الوبائية.
    MONUC continues to strengthen the medical facilities within the mission area, given the poor condition of existing national medical infrastructure and to support non-MONUC personnel on an emergency basis. UN تواصل البعثة تعزيز المرافق الطبية داخل منطقتها، بالنظر إلى رداءة الهياكل الأساسية الطبية الوطنية الموجودة، ولدعم أفراد البعثات الأخرى في حالات الطوارئ.
    Since the two Conferences, CMA has been involved in promoting their outcomes with national medical and other health professional associations and other concerned groups. UN ما فتئت الرابطة الطبية للكومنولث، منذ انعقاد هذين المؤتمرين، تشارك في الترويج لنتائجهما لدى الرابطات الطبية الوطنية وسائر رابطات المهنيين العاملين في المجال الصحي وسائر المجموعات المعنية.
    Articles 23 and 24 of the Labour Code prohibited the employment of women in work or occupations that were hazardous or damaging to their health, or in night work other than in national medical centres and other designated institutions. UN وتحظر المادتان 23 و 24 من قانون العمل توظيف النساء في الأعمال أو المهن الخطرة أو الضارة بصحتهن، أو في العمل الليلي غير العمل في المراكز الطبية الوطنية وغير ذلك من مؤسسات معينة.
    UNSOA engaged and coordinated the World Health Organization, troop-contributing countries, national medical authorities, AMISOM, African Union/ Addis Ababa headquarters and external laboratories to bring the illness under control. UN وقد أشرك المكتب منظمة الصحة العالمية والسلطات الطبية الوطنية للبلدان المساهمة بقوات، والبعثة، ومقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا والمختبرات الخارجية ونسق فيما بينها لإخضاع ذلك المرض للسيطرة.
    The main aim and objective of the Commonwealth Medical Association (CMA) is to assist and strengthen the capacities of national medical associations in developing countries to improve the health and well-being of their communities, particularly the poorest members of society, whose health status is frequently unacceptably low with only limited access to information and services. UN الهدف والغرض الرئيسي لرابطة الكومنولث الطبية هو مساعدة وتعزيز قدرات الرابطات الطبية الوطنية في البلدان النامية لتحسين صحة ورفاه مجتمعاتها، لا سيما أفقر أعضاء المجتمع، الذين كثيراً ما تكون حالتهم الصحية متدنية إلى حد غير مقبول ولا يتاح لهم الحصول على المعلومات والخدمات إلا بقدر محدود.
    Apparently, national medical assistance was reserved for Japanese citizens and foreigners working in Japan, and though contributing to the Japanese economy, did not benefit on the same terms from social security and medical treatment. UN والمساعدات الطبية الوطنية يحتفظ بها، على ما يبدو، للمواطنين اليابانيين؛ ولا يستفيد الأجانب العاملون في اليابان، على الرغم من إسهامهم في الاقتصاد الياباني، من الضمان الاجتماعي والعلاج الطبي بالشروط نفسها المحددة لاستفادة المواطنين اليابانيين.
    The Operation deploys 1 United Nations-owned level-I hospital in Abidjan, with level-II and III care provided by the national medical system, since the Operation's personnel in Abidjan have no ready access to contingent hospitals currently based in the two sectors. UN تنشر البعثة مستشفى واحدا من المستوى الأول مملوكا للأمم المتحدة في أبيدجان، بينما تقدم المنظومة الطبية الوطنية الرعاية الطبية من المستويين الثاني والثالث حيث أن موظفي البعثة في أبيدجان ليست لديهم وسيلة ميسرة لدخول مستشفيات الوحدات الموجودة حاليا في القطاعين.
    In MINUSTAH, the United Nations and all national medical facilities assessed Owing to operational requirements, assessment of Timor-Leste in June was prioritized over the other planned visits, but was cancelled because of the security situation UN في بعثة لتحقيق الاستقرار في هايتي - تم تقييم المرافق الطبية للأمم المتحدة وجميع المرافق الطبية الوطنية وبسبب احتياجات عملية، أُُعطيت الأولوية للتقييم في تيمور الشرقية في حزيران/يونيه على سائر الزيارات الأخرى ولكنه أُلغي بسبب الوضع الأمني
    Ministry of Health staff demonstrated their dedication by conducting a national vaccination campaign against polio, which is widespread in those areas where foreign terrorists are present, and they succeeded in stopping this epidemic. Many members of these national medical teams were treacherously shot dead by terrorists as they carried out their honourable national duty. UN وقد أبدت كوادر وزارة الصحة تفانيها إبان تنفيذها حملة التلقيح الوطنية لمكافحة حالات شلل الأطفال التي تفشّت في المناطق التي تجمع فيها الإرهابيون الأجانب، ونجحت في كبح ووقف انتشار هذا الوباء حيث سقط العديد من أفراد هذه الكوادر الطبية الوطنية شهداء برصاص الغدر الإرهابي، أثناء قيامهم بواجبهم الوطني المشرّف.
    It also called upon all national medical associations to help ensure that, when its members take part in forensic investigations for humanitarian and human rights purposes, such investigations conform to the principles and practices of humanitarian forensic action developed by ICRC. UN كما دعت الجمعية الطبية العالمية جميع الجمعيات الطبية الوطنية للمساعدة على كفالة تقيُّد التحقيقات التي يقوم بها أعضاؤها، عندما يشاركون في تحقيقات الطب الشرعي للأغراض الإنسانية ولأغراض حقوق الإنسان، بالمبادئ والممارسات المتعلقة بإجراءات الطب الشرعي للأغراض الإنسانية التي وضعتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    15. Ms. Jurcan (Romania) requested further information regarding good practices in cooperation between States and national medical communities to ensure that practitioners were aware of their legal obligations, and regarding the ways in which cooperation among national actors could be fostered. UN 15 - السيدة جوركان (رومانيا): طلبت مزيدا من المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال التعاون بين الدول والأوساط الطبية الوطنية للتأكد من إدراك الممارسين لالتزاماتهم القانونية، وبشأن السبل التي يمكن من خلالها تعزيز التعاون بين الجهات الوطنية الفاعلة.
    The general consensus of delegates within the Working Group was that the entire medical proposal needed to be reviewed by national medical authorities and that, even if the new medical structure (levels of medical support) and related equipment listings were approved, new rates would only be validated and approved at some future time, when all contingent-owned equipment rates would be reviewed. UN وتوافقت آراء المندوبين داخل الفريق العامل على أن المقترح الطبي بأكمله ينبغي أن تستعرضه السلطات الطبية الوطنية وأنه، حتى في حالة الموافقة على الهيكل الطبي الجديد )مستويات الدعم الطبي( وعلى قوائم المعدات ذات الصلة، لن يتم إقرار المعدلات الجديدة والموافقة عليها إلا في وقت لاحق، عندما يجري استعراض معدلات المعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus