However, given the evolving nature of the family, such policies would have to be inclusive in order to succeed. | UN | إلا أنه يتعين، بالنظر إلى الطبيعة المتطورة للأسرة، أن تكون هذه السياسات شاملة كيما يكتب لها النجاح. |
UNCTAD will not escape from the difficulties entailed by the evolving nature of development assistance. | UN | ولن يفلت الأونكتاد من الصعوبات التي تنطوي عليها الطبيعة المتطورة للمساعدة الإنمائية. |
The evolving nature of threats and their manifestations require a truly multilateral approach consistent with the Charter of the United Nations and international law. | UN | وتستلزم الطبيعة المتطورة للتهديدات وتجلياتها نهجا متعدد الأطراف بحق يتناسب مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
A brief overview of the evolving nature of peacekeeping would have been useful. | UN | فلو قدمت نظرة عامة موجزة تبين الطبيعة المتطورة لحفظ السلام لكانت أمرا مفيدا. |
Further review is essential, in view of the evolving nature of programme approach concepts and the growing body of field experience, as well as its use by participating Governments and their reactions to this experience. | UN | وثمة حاجة إلى استعراض آخر، وذلك في ضوء الطبيعة المتطورة لمفاهيم النهج البرنامجي والحجم المتزايد للخبرات الميدانية، فضلا عن استخدام النهج البرنامجي من قبل الحكومات المشاركة وتفاعلاتها مع هذه التجربة. |
22. However, the evolving nature of special political missions required comprehensive analysis, in order to avoid their replication with insufficient planning and strategic vision. | UN | 22 - واستطرد قائلا إنه مع ذلك، تتطلب الطبيعة المتطورة للبعثات السياسية الخاصة تحليلا شاملا، لتجنب تكرارها بتخطيط ورؤية استراتيجية غير كافيين. |
The evolving nature of conflicts and changes in the operating environment demanded an innovative approach to peacekeeping, an analysis of best practices, political will and adequate resources. | UN | إن الطبيعة المتطورة للنزاعات والتغيرات في بيئة العمليات تتطلب نهجاً مبتكراً لحفظ السلام، وتحليلاً لأفضل الممارسات، وإرادة سياسية، وموارد كافية. |
The Commission also noted the evolving nature of online dispute resolution and its potential role in dispute settlement in various contexts, in particular in post-conflict situations. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً الطبيعة المتطورة لآلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ودورها المحتمل في تسوية المنازعات في سياقات مختلفة، وخصوصاً في حالات ما بعد الصراع. |
The guidance note emphasized the evolving nature of the integrated mission concept and sought to provide additional clarity on the roles and responsibilities within complex, multidimensional missions. | UN | وأكدت المذكرة التوجيهية على الطبيعة المتطورة لمفهوم البعثة المتكاملة، وسعت إلى توفير مزيد من الوضوح بشأن الأدوار والمسؤوليات داخل البعثات المعقدة والمتعددة الأبعاد. |
To guide the discussion, the attention of the Conference was drawn to the evolving nature of money-laundering, the vulnerability of the informal sector and the need for national and international cooperation and exchange of information. | UN | ولتوجيه المناقشة، استُرعي انتباه المؤتمر إلى الطبيعة المتطورة لغسل الأموال، وقابلية القطاع غير الرسمي للتأثر به، والحاجة إلى التعاون وتبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي. |
At the same time, we recognize that the evolving nature of threats and their new manifestations require new and innovative methods in dealing with them, consistent with the Charter of the United Nations and international law. | UN | وفي الوقت نفسه فإننا ندرك أن الطبيعة المتطورة للتهديدات ومظاهرها الجديدة تتطلب طرائق مستجدة ومبتكرة للتعامل معها بما يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
The Committee was informed that the changes reflected the need to take into account the evolving nature of the programme of work as a result of new mandates or changing priorities. | UN | وأبلغت اللجنة بأن التغييرات تعكس الحاجة لأن تؤخذ في الحسبان الطبيعة المتطورة لبرنامج العمل نتيجة لصدور ولايات جديدة أو لتغير الأولويات. |
At the same time, we recognize that the evolving nature of threats and their new manifestations require new and innovative methods to deal with them, consistent with the United Nations Charter and international law. | UN | وفي الوقت ذاته، نسلم بأن الطبيعة المتطورة للتهديدات ومظاهرها الجديدة تتطلب أساليب جديدة ومبتكرة لمعالجتها، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
" Recognizing that the evolving nature of cooperation between the United Nations and regional arrangements and organizations makes it appropriate to take into account the fullest information and the valid judgements and opinions of the main agents of such cooperation, | UN | " إذ تسلم بأن الطبيعة المتطورة للتعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات والمنظمات اﻹقليمية يجعل من الملائم أن تؤخذ في الاعتبار أكمل المعلومات واﻷحكام الصحيحة وآراء العناصر الرئيسية لهذا التعاون، |
Considering the range of these terminological distinctions as well as the evolving nature of conventional and customary international law and general principles of law with respect to the protection of the rights of victims, the principles and guidelines have adopted a flexible approach to avoid having to address the distinctions noted above. | UN | ولدى مراعاة المبادئ والخطوط التوجيهية لطائفة الفروق الاصطلاحية هذه إلى جانب الطبيعة المتطورة للقانون الدولي التقليدي والعرفي ومبادئ القانون العامة فيما يتعلق بحماية حقوق الضحايا، فقد اعتمدت نهجاً مرناً للحيلولة دون التطرق إلى الفروق المشار إليها أعلاه. |
While technological advances have facilitated the Unit's functions in many ways over the years, factors such as the evolving nature of the banking industry worldwide and the development of worldwide payment systems have made the work of the Unit more complex. | UN | وفي حين يسّرت التطورات التكنولوجية المهام التي تقوم بها الوحدة بطرائق عديدة على مدار السنين، فإن عوامل من قبيل الطبيعة المتطورة للقطاع المصرفي على الصعيد العالمي وتصميم نُظم عالمية للمدفوعات جعلت العمل الذي تقوم به الوحدة يتسم بقدر أكبر من التشعب. |
B. The evolving nature of disaster risk | UN | باء - الطبيعة المتطورة لمخاطر الكوارث |
20. Experts argued that the ability of some emerging market countries to weather the latest financial storm remarkably well was the final proof of the evolving nature of some of those countries. | UN | 20- وقال بعض الخبراء إن تمكُّن بعض بلدان الأسواق الناشئة من النجاة بشكل لافت للنظر من العاصفة المالية الأخيرة هو الدليل النهائي على الطبيعة المتطورة لبعض تلك البلدان. |
82. The constantly evolving nature of the geopolitical context and peacekeeping operations required continuous review, based on shared responsibility among all stakeholders. | UN | 82 - ومضى يقول إن الطبيعة المتطورة باستمرار للسياق الجيوسياسي وعمليات حفظ السلام إنما تتطلب استعراضاً متواصلاً ويتم على أساس المسؤولية المشتركة فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة. |
34. In order to reflect the mainstreaming of technology support and capacity-building within UNEP, the Governing Council should use the Environment Fund for these activities, taking into account the evolving nature of funding requirements, including at the regional level. | UN | 34 - ولأجل بيان تنسيق الدعم التكنولوجي ويناء القدرات داخل إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ينبغي لمجلس الإدارة أن يستخدم صندوق البيئة لهذه الأنشطة، مع مراعاة الطبيعة المتطورة لمتطلبات التمويل، بما في ذلك على المستوى الإقليمي. |