"الطبيعية العابرة للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • transboundary natural
        
    • transborder natural
        
    • transboundary nature
        
    Such cooperation may include agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources, scientific and technical cooperation, and strengthening of relevant institutions. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    Many international instruments have been adopted that embody principles reflecting the fact that transboundary natural resources should be used in a reasonable and equitable manner. UN وقد اعتمد العديد من الصكوك الدولية التي تتضمن مبادئ تعبر عن وجوب توخي المعقولية واﻹنصاف في استعمال الموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    Large numbers of women are also included in peacekeeping missions, negotiations and consultations on the management of transboundary natural resources at the national, regional and global levels. UN وتهدف كذلك إلى إشراك عدد أكبر من النساء في بعثات حفظ السلام والمفاوضات والمشاورات بشأن إدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود على مختلف الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    4-4.20 p.m The peaceful management of transboundary natural resources UN ٠٠/١٦ - ٢٠/١٦ الادارة السلمية للموارد الطبيعية العابرة للحدود
    The parliamentarians called upon States to adopt and implement legislative and other measures to prevent, mitigate and manage the effects of transborder natural disasters and to engage constructively in international disaster prevention and management forums. UN ودعا البرلمانيون الدول إلى اعتماد وتنفيذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى لاتقاء آثار الكوارث الطبيعية العابرة للحدود وتخفيفها وإدارتها، إلى الانخراط على نحو بنِّاء في المنتديات الدولية المعنية باتقاء الكوارث وإدارتها.
    In response, UNDP has played a central role in supporting the implementation of a Regional Environmental Action Plan that sought to foster a regional policy dialogue on the environment-poverty nexus and promote effective governance of transboundary natural resources. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    In that regard, a proposal was made to change the title of the topic to " transboundary natural resources " to avoid any misconstrual. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تغيير عنوان الموضوع إلى " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " تجنبا لأي سوء فهم أو تفسير.
    It further recognized that the subregional and regional action programmes are potential tools for addressing sustainable management of transboundary natural resources and promoting initiatives where increased efficiency can be obtained through joint action. UN واعترف أيضا بأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية هي أدوات أساسية لمعالجة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود وتشجيع القيام بمبادرات يمكن أن ينتج عنها زيادة في الكفاءة من خلال العمل المشترك.
    Action programmes have been formulated based on long-term strategies, building on existing successful plans and subregional programmes and focusing on aspects of the desertification issue that are best dealt with at the subregional level, including the sustainable development of transboundary natural resources. UN وصيغت برامج عمل بناء على الاستراتيجيات الطويلة اﻷجل، واستنادا إلى ما هو موجود وناجح من الخطط ومن البرامج دون اﻹقليمية، وذلك مع التركيز على جوانب قضية التصحر التي يمكن تناولها بأحسن صورة ممكنة على الصعيد دون اﻹقليمي، بما فيها التنمية المستدامة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    119. transboundary natural resources (transboundary water basins) are managed by the Office of the Vice-President of the Republic through: UN 119 - يدير مكتب نائب رئيس الجمهورية الموارد الطبيعية العابرة للحدود (أحواض المياه العابرة للحدود):
    He also agreed with the delegation of Uruguay that the title of the topic was inaccurate and should be " transboundary natural resources " . UN وقال إنه يتفق أيضا مع وفد أوروغواي في أن عنوان الموضوع غير دقيق وينبغي أن يكون " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " .
    (a) Development and management of transboundary natural resources; UN (أ) تطوير الموارد الطبيعية العابرة للحدود وإدارتها؛
    (f) local, subregional and interregional cooperation by means of pilot projects on the rational use of transboundary natural resources. UN (و) التعاون على الصعد المحلية ودون الإقليمية والأقاليمية عن طريق الاضطلاع بمشاريع رائدة لإدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة رشيدة.
    73. The problem of scope must be resolved before codification of the topic could begin, as seen from the title of the topic: her delegation believed that the title should be " transboundary natural resources " since such resources extended across territories under the jurisdiction of more than one State and therefore required the formulation of international principles and norms. UN 73 - ولا بد من حل مشكلة النطاق قبل أن يتسنى بدء تدوين الموضوع، وحسبما يتضح من عنوان الموضوع، يعتقد وفدها أن العنوان ينبغي أن يكون " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " لأن هذه الموارد تمتد عبر أقاليم خاضعة لولاية أكثر من دولة واحدة وتحتاج بالتالي إلى صوغ مبادئ وقواعد دولية.
    The view was expressed that " transboundary natural resources " would be preferable as a new title, since it would refer to resources extending across territories under the jurisdiction of more than one State and therefore require the formulation of international principles and norms. UN وأعرب عن رأي يقول بأنه من الأفضل الأخذ بعنوان جديد هو " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " لأنه سيشير إلى الموارد الممتدة عبر الأقاليم الواقعة في نطاق الولاية القضائية لأكثر من دولة، وبالتالي يقتضي صياغة مبادئ وقواعد دولية.
    4. Turning to the draft articles on the law of transboundary aquifers, he observed that the development of standards that established the limits of States' sovereignty with respect to the use of transboundary natural resources was essential in order to avoid domestic and international conflicts. UN 4 - وانتقل إلى مسألة مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، فأشار إلى أن وضع المعايير التي تقرر حدود سيادة الدول فيما يتصل باستخدام الموارد الطبيعية العابرة للحدود أمر أساسي بغية تفادي النـزاعات المحلية والدولية.
    7. Some delegations remained concerned with the overall title of the topic, viewing it as misleading and suggested that " transboundary natural resources " might better reflect the transboundary focus. UN 7 - وظلت بعض الوفود تعرب عما يساورها من قلق إزاء العنوان العام للموضوع، معتبرة إياه عنوانا مضللا وارتأت أن عنوان ' ' الموارد الطبيعية العابرة للحدود`` من شأنه أن يعكس البعد العابر للحدود على أحسن وجه.
    81. It would be better if the topic was entitled " transboundary natural resources " , and her delegation noted in that connection the reference in draft article 3, on bilateral and regional arrangements, to " aquifer States " . UN 81- وقالت إن من الأفضل لو كان عنوان الموضوع " الموارد الطبيعية العابرة للحدود " ، وإن وفدها يلاحظ في هذا الصدد الإشارة في مشروع المادة 3، المتعلقة بالترتيبات الثنائية والإقليمية، إلى " دول طبقات المياه الجوفية " .
    40. As part of its activities to follow up on the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa, 2002), IPU, at its one hundred and eighth Assembly, studied the question of international cooperation in managing transborder natural disasters. UN 40 - بحث الاتحاد البرلماني الدولي في جمعيته الـ 108، في إطار أنشطته لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 2002) مسألة التعاون الدولي في إدارة الكوارث الطبيعية العابرة للحدود.
    However, challenges of a transboundary nature, given their scope and impact, require collective solutions at the regional and global levels. UN غير أن التحديات ذات الطبيعية العابرة للحدود تتطلب حلولا جماعية على الصـُعد الإقليمية والعالمية وذلك بالنظر إلى نطاقها وأثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus