"الطبيعية المفاجئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sudden-onset natural
        
    • sudden natural
        
    • sudden onset natural
        
    It demonstrated its effectiveness through appropriate and timely funding, including for sudden-onset natural disasters and protracted complex emergencies. UN وبرهن الصندوق على فعاليته بتقديمه التمويل الملائم في الوقت المناسب، بما في ذلك للكوارث الطبيعية المفاجئة ولحالات الطوارئ المعقدة الممتدة الأجل.
    Office for the Coordination of Humanitarian Affairs partners with a global logistics company in order to respond more effectively to sudden-onset natural disasters by troubleshooting airport bottlenecks. UN يقيم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شراكة مع شركة عالمية للوجستيات بغية زيادة فعالية التصدي للكوارث الطبيعية المفاجئة عن طريق حل المشاكل المتعلقة باختناقات الحركة في المطارات.
    40. An estimated 36 million people were displaced by sudden-onset natural disasters in 2008. UN 40 - ويقدر أن 36 مليون شخص نزحوا بسبب الكوارث الطبيعية المفاجئة في عام 2008.
    We have repeatedly seen that timely and adequate funding of relief efforts in the initial phases is crucial for saving lives and providing assistance to victims of sudden natural calamities. UN وقد رأينا مرارا أن التمويل الكافي لجهود الإغاثة الذي يأتي في الوقت المناسب في المراحل الأولى حاسم لإنقاذ حياة الناس وتقديم المساعدة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    58. UNESCO has helped member States to deal with the problems that sudden natural hazards present for school buildings. UN ٥٨ - وساعدت اليونسكو الدول اﻷعضاء على التصدي للمشاكل التي تثيرها اﻷخطار الطبيعية المفاجئة بالنسبة لمباني المدارس.
    Estimates showed that at the end of 2011, in addition to the 26.4 million persons internally displaced by armed conflict, violence or human rights violations, a further 15 million had been newly displaced that same year due to sudden onset natural hazards. UN وتشير التقديرات إلى أنه بالإضافة إلى 26.4 مليون مشرد داخليا بسبب النزاع المسلح أو العنف أو انتهاكات حقوق الإنسان، تشرد كذلك 15 مليون شخص آخر في السنة نفسها بسبب المخاطر الطبيعية المفاجئة.
    In sudden-onset natural disasters, rapid-response mechanisms to support Governments of affected States and United Nations disaster management teams have been established. UN ١٧ - وقد أنشئت آليات للاستجابة السريعة لدعم حكومات الدول المتأثرة، وأفرقة ﻹدارة الكوارث تابعة لﻷمم المتحدة للتصدي للكوارث الطبيعية المفاجئة.
    Given the death toll and destruction caused by sudden-onset natural disasters, there is a need for more concerted international actions in contingency planning, preventive and preparedness measures and early warning to reduce the catastrophic consequences of natural disasters. UN إذ بالنظر إلى ما تسببه الكوارث الطبيعية المفاجئة من الموت والتدمير هناك ضرورة لتضافر اﻷعمال الدولية في مجال التخطيط للطوارئ وتدابير الوقاية والاستعداد والانذار المبكر لتقليل اﻵثار التدميرية للكوارث الطبيعية.
    At least 36 million people were displaced by sudden-onset natural disasters in 2008, including over 20 million displaced by climate-related, sudden-onset disasters, according to a report by OCHA and the Internal Displacement Monitoring Centre. UN ووفقاً لتقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومركز رصد التشرد الداخلي، تشرد 36 مليون شخص على الأقل بسبب الكوارث الطبيعية المفاجئة التي حدثت في عام 2008 من بينهم أكثر من 20 مليون شخص تشردوا بسبب الكوارث المتعلقة بالمناخ والكوارث الطبيعية المفاجئة.
    35. Today's humanitarian response system, as it has evolved over the past decades, is primarily prompted by so-called " shock-driven " events such as conflict or sudden-onset natural disasters. UN 35 - نشأ نظام الاستجابة الإنسانية الحالي، بالشكل الذي تطور به على مدى العقود الماضية، أساسا كنتيجة لما يسمى بالأحداث " الناجمة عن الصدمات " من قبيل النزاعات أو الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    An additional 42 million were internally displaced due to sudden-onset natural disasters in the course of 2010. UN كما تعرض 42 مليون شخص آخر للتشرد الداخلي من جراء الكوارث الطبيعية المفاجئة خلال عام 2010().
    sudden-onset natural disasters that struck urban centres, such as those affecting Tacloban, Philippines, Port-au-Prince or New Orleans, United States of America, had an enormous impact on the inhabitants and resulted in large-scale displacement. UN وكان للكوارث الطبيعية المفاجئة التي وقعت في مراكز حضرية مثل تلك التي أصابت مدن تاكلوبان، الفلبين، أو بور - أو - برانس، أو نيو أولينز، الولايات المتحدة الأمريكية، أثر هائل على السكان وقد أدت إلى عملية تشريد واسعة النطاق.
    According to the Internal Displacement Monitoring Centre, approximately 32.4 million people were newly displaced by sudden-onset natural disasters in 2012 -- almost twice as many as in 2011 (16.4 million) and above the annual average in the period 2008-2012 (28.8 million). However, this number does not represent the full picture. UN ويفيد مركز رصد التشرد الداخلي بأن حوالي 32.4 مليون شخص كانوا ضمن حديثي التشرد بسبب الكوارث الطبيعية المفاجئة في عام 2012 - وهو عدد يناهز ضعف العدد المسجل في عام 2011 (16.4 مليون شخص) ويزيد على المتوسط السنوي للفترة 2008-2012 (28.8 مليون شخص) غير أن هذا الرقم لا يُعبر عن الحقيقة بكاملها.
    More efforts on disaster preparedness and response are needed to reduce the country's vulnerability to sudden natural disasters, which have critical negative impacts on the agricultural sector. UN ومن الضروري أيضا أن تبذل جهود إضافية للتأهب والاستجابة للكوارث من أجل الحد من ضعف البلد إزاء الكوارث الطبيعية المفاجئة التي تحمل آثاراً سلبية خطيرة على القطاع الزراعي.
    The definition covered persons affected by sudden natural disasters and by gradual deterioration of conditions, and addressed both internal and international migration. UN وقال إن التعريف يشمل الأشخاص الذين يتأثرون بالكوارث الطبيعية المفاجئة وبالتدهور التدريجي لظروفهم ويتناول كل من الهجرة الداخلية والدولية.
    The new framework will use special resources and simplified procedures in crisis and post-crisis situations, as well as in pre-crisis situations and sudden natural disasters. UN واﻹطار الجديد سوف يستخدم موارد خاصة وإجراءات مبسطة في حالات اﻷزمات وما بعد اﻷزمات، فضلا عن حالات ما قبل اﻷزمات والكوارث الطبيعية المفاجئة.
    Sometimes one gets the feeling that sudden natural disasters push us to act within minutes or hours, while with long-lasting, even predictable, disasters such as the HIV/AIDS pandemic, we are not fast and generous enough. UN وفي بعض الأحيان يشعر المرء بأن الكوارث الطبيعية المفاجئة تدفعنا إلى العمل في غضون دقائق أو ساعات، بينما في حالات الكوارث المستمرة لفترة طويلة والتي يمكن التنبؤ بها مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، فإننا لا نتحرك بسرعة وسخاء كافيين.
    (g) Maintaining an overview of all emergencies through the systematic pooling and analysis of early warning information: (i) to maintain an overview and comprehensive records of DHA and international community involvement, standardized disaster statistics will be kept; and (ii) there will be monitoring of early warning information regarding sudden natural disasters and other emergencies. UN )ز( البقاء على دراية شاملة بجميع حالات الطوارئ عن طريق القيام بشكل منتظم بتجميع وتحليل معلومات الانذار المبكر: ' ١ ' للمحافظة على النظرة العامة والسجلات الشاملة لادارة الشؤون الانسانية ومشاركة المجتمع الدولي، سوف يتم الاحتفاظ باحصاءات موحدة عن الكوارث؛ ' ٢ ' سيكون هناك رصد لمعلومات الانذار المبكر فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية المفاجئة وغيرها من حالات الطوارئ.
    The aim of the unit is to increase the collective capacity of the two countries to provide timely and effective humanitarian assistance to populations affected by sudden onset natural disasters. UN والهدف من هذه الوحدة هو زيادة القدرة الجماعية للبلدين على تقديم المساعدة الإنسانية بسرعة وفعالية إلى المتضررين من حدوث الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    8. Flash appeals were created to provide a rapid response to sudden onset natural disasters and sudden deteriorations of complex emergencies. UN 8 - استُحدثت النداءات العاجلة لتوفير استجابة سريعة للتصدي للكوارث الطبيعية المفاجئة وحالات التدهور المفاجئة في حالات الطوارئ المعقّدة.
    A memorandum of understanding between the Governments of Greece and Turkey and the United Nations is being finalized to define the mechanism and the procedures required for the effective mobilization and deployment of the joint unit in providing timely humanitarian assistance to populations affected by sudden onset natural disasters. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين حكومتي تركيا واليونان والأمم المتحدة قصد تحديد الآلية والإجراءات اللازمة من أجل تعبئة الوحدة المشتركة ونشرها بفعالية قصد تقديم المساعدة الإنسانية في الإبان للمتضررين من جراء حدوث الكوارث الطبيعية المفاجئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus