"الطبيعية غير المتجددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-renewable natural
        
    • nonrenewable natural
        
    Globalization had contributed to the irreversible destruction of the environment and non-renewable natural resources, degradation of the land, the atmosphere and the oceans, and a totally unsustainable model of consumption. UN وأضاف أن العولمة قد أسهمت في تدمير البيئة والموارد الطبيعية غير المتجددة على نحو لا يمكن عكس مساره، وفي وتدهور الأرض والغلاف الجوي والمحيطات، وفي إيجــاد نـمـــط للاستهــلاك لا يمكن إدامته بالمرة.
    Beginning in the late 1940s and 1950s, environmental concerns focused almost exclusively on what was felt to be the negative impact of population growth on non-renewable natural resources and food production. UN واعتبارا من أواخر الأربعينات وخلال عقد الخمسينات، ركزت الشواغل السكانية بصورة شبه استثنائية على ما كان يُظن أنه أثر سلبي للنمو السكاني على الموارد الطبيعية غير المتجددة والإنتاج الغذائي.
    Oil and gas production and mining of non-renewable natural resources UN ألف - إنتاج النفط والغاز واستخراج الموارد الطبيعية غير المتجددة
    Together they must contribute to the building of a freer international community, the establishment on the planet of an era of peace and solidarity and the judicious management of non-renewable natural resources. UN وينبغي لهما أن تسهما معا في بناء مجتمع دولي أكثر حرية، وأن تستحدثا عصرا من السلم والتضامن على هذا الكوكب، وأن تقوما بإدارة حكيمة للموارد الطبيعية غير المتجددة.
    Consequently, the activities being undertaken by the United Kingdom involving exploration for nonrenewable natural resources on the Argentine continental shelf were unacceptable and clearly contravened resolution 31/49. UN ولهذا، فإن الأنشطة التي تقوم بها المملكة المتحدة، والموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري للأرجنتين أنشطة لا يمكن قبولها وتتعارض بشكل واضح مع القرار 31/49.
    It was also important to refrain from taking any unilateral measures, including activities to explore for non-renewable natural resources on the Argentine continental shelf being undertaken by the United Kingdom. UN ومن المهم أيضاً الامتناع عن اتخاذ أي تدابير من جانب واحد، بما في ذلك الأنشطة الاستكشافية للموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري لجمهورية الأرجنتين من جانب المملكة المتحدة.
    His delegation denounced the exploration for non-renewable natural resources being conducted along the continental shelf of Argentina by the United Kingdom, in violation of General Assembly resolution 31/49. UN وقال إن وفده يدين استكشاف الموارد الطبيعية غير المتجددة الذي تقوم به المملكة المتحدة على طول الجرف القاري للأرجنتين ، انتهاكاً لقرار الجمعية العامة 31/49.
    In this context, the right to mandatory prior consultation by the State, acting in good faith and in a concerted fashion, with regard to the exploitation of non-renewable natural resources in the territories they inhabit shall be respected and guaranteed; UN وفي هذا الإطار، يحترم ويكفل الحق في الاستشارة المسبقة الإجبارية من جانب الدولة، التي تتصرف بحسن نية وعن توافق، فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة في الأقاليم التي تقطنها.
    In October 1998, the Fund held a workshop in New York on the sustainable development of non-renewable natural resources towards the twenty-first century. UN وعقد الصندوق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل في نيويورك بشأن التنمية المستدامة للموارد الطبيعية غير المتجددة في القرن ٢١.
    The aim of the workshop was to demonstrate the evolving and expanding mission of the United Nations in the fields of non-renewable natural resources, to share information and to establish a vertical and horizontal network to facilitate future partnerships among external organizations. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو بيان مهمة اﻷمم المتحدة المتطورة والمتوسعة في مجالات الموارد الطبيعية غير المتجددة وتقاسم المعلومات وإنشاء شبكة رأسية وأفقية لتسهيل إنشاء الشراكات في المستقبل بين المنظمات الخارجية.
    The Hearing also underscored that the globalization process and its accompanying quest for increased competitiveness were posing a serious threat to sustainable development since they were accelerating the intensive and inordinate exploitation of the region's non-renewable natural resources. UN وأكدت أيضا جلسة الاستماع أن عملية العولمة وما يصاحبها من سعي إلى زيادة القدرة على المنافسة تشكل تهديدا خطيرا للتنمية المستدامة بما أنها تعجل الاستغلال المكثف وغير المنظم للموارد الطبيعية غير المتجددة في المنطقة.
    Such development may be achieved if appropriate technologies are developed and made available to developing countries on preferential and concessional terms, and suitable strategies and policies are adopted to stimulate conservation of non-renewable natural resources and avert environmental degradation. UN فهذه التنمية يمكن تحقيقها إذا ما جرى استحداث تكنولوجيات ملائمة واتاحتها للبلدان النامية بشروط تفضيلية، وإذا اعتمدت استراتيجيات وسياسات ملائمة للتشجيع على حفظ الموارد الطبيعية غير المتجددة وتجنب حدوث التدهور البيئي.
    37. The current situation in the South Atlantic had been worsened by the United Kingdom's unilateral decision to prospect for oil with a view to eventually exploiting the non-renewable natural resources of the Argentine continental shelf in the waters around the Malvinas Islands. UN 37 - ومضى يقول إن الوضع الحالي في جنوب المحيط الأطلسي ازداد سوءا بسبب قرار المملكة المتحدة المتخذ من جانب واحد للتنقيب عن النفط، وذلك بهدف احتمال استغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري الأرجنتيني في المياه المحيطة بجزر مالفيناس.
    It is important to stress that many States, including Colombia, constitutionally stipulate that the subsoil and non-renewable natural resources are the property of the State in order to protect and guarantee their public use for the benefit of the entire nation. UN وثمة أيضا إقرار بحقوق أخرى موازية كالحماية ضد تجريدهم من ملكياتهم ومن الأهمية بمكان، الإشارة إلى أن العديد من الدول، بما فيها كولومبيا تنص في دساتيرها على أن باطن الأرض والموارد الطبيعية غير المتجددة هي ملك للدولة ليتسنى بذلك حفظها وضمان فائدتها العامة لتشمل الأمة بأسرها.
    It was essential for the parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation, such as the United Kingdom's military activities in the islands and its exploration for non-renewable natural resources on the Argentine continental shelf. UN واختتم حديثه قائلاً إنه من الضروري أن تمتنع الأطراف عن اتخاذ إجراءات تنطوي على إجراء تعديلات من طرف واحد على الوضع مثل الأنشطة العسكرية التي تقوم بها المملكة المتحدة في الجزر وقيامها باستكشاف الموارد الطبيعية غير المتجددة الموجودة في الجرف القاري للأرجنتين.
    Consequently, the activities being undertaken by the United Kingdom involving exploration for non-renewable natural resources on the Argentine continental shelf were unacceptable and clearly contravened resolution 31/49. UN وبناء عليه، فإن الأنشطة التي تقوم بها الجاري القيام بها من جانب المملكة المتحدة وتشمل التنقيب عن الموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري للأرجنتين غير مقبولة وتتعارض بوضوح مع القرار 31/49.
    57. In Canada a comprehensive Mineral and Energy Resource Assessment (MERA) programme has been in place since 1980 as a mechanism for implementing the federal governmental policy on the non-renewable natural resource potential of areas in the Yukon and Northwest Territories prior to their formal establishment as new national parks. UN ٥٧ - يجري في كندا منذ عام ١٩٨٠ برنامج لتقييم شامل للموارد المعدنية وموارد الطاقة كآلية لتنفيذ سياسة الحكومة الاتحادية بشأن إمكانات الموارد الطبيعية غير المتجددة لمناطق في إقليم يوكون وإقليم الشمال الغربي قبل إقرارها رسميا كمنتزهات وطنية جديدة.
    In the meantime, any unilateral exploration of non-renewable natural resources on the Argentine continental shelf violated General Assembly resolution 31/49, and the United Kingdom should also refrain from carrying out military exercises in the disputed areas. UN وفي الأثناء، فإن أي استغلال من طرف واحد للموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري للأرجنتين ينتهك قرار الجمعية العامة 31/49، وأنه يتعين أيضا على المملكة المتحدة أن تمتنع عن القيام بتمارين عسكرية في المناطق المتنازع عليها.
    46. In the Foreign Minister's view, the situation in the South Atlantic had been worsened by the United Kingdom's unilateral decision to prospect for oil with a view to eventually exploiting the non-renewable natural resources of the Argentine continental shelf in the waters around the Islands. UN 46 - ويرى وزير الخارجية أن الوضع الحالي في جنوب المحيط الأطلسي ازداد سوءا بسبب قرار المملكة المتحدة المتخذ من جانب واحد للتنقيب عن النفط، وذلك بهدف القيام في نهاية المطاف باستغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري الأرجنتيني في المياه المحيطة بالجزر.
    69. In that connection, the parties should resume negotiations in order to find a solution and should avoid any unilateral actions that would hinder such negotiations, such as the United Kingdom's exploitation of the non-renewable natural resources on the Argentine continental shelf. UN 69 - وأضاف قائلا إنه، في هذا الصدد، ينبغي للطرفين أن يستأنفا المفاوضات لإيجاد حل، وينبغي أن يتجنبا أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها أن تعوق هذه المفاوضات، مثل قيام المملكة المتحدة باستغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة على الجرف القاري الأرجنتيني.
    They rejected, however, the exploration of nonrenewable natural resources being carried out by the United Kingdom on the Argentine continental shelf, in violation of General Assembly resolution 31/49, which called upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the islands were going through the process recommended by the General Assembly. UN ولكنها ترفض استغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة الذي تقوم به المملكة المتحدة على الجرف القاري للأرجنتين، وهو ما يمثل انتهاكاً لقرار الجمعية العامة 31/49، والذي دعا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات من جانب واحد على الوضع بينما تسير الجزر في العملية التي أوصت بها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus