"الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural and man-made
        
    The Programme will help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation in order to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    Objective of the Organization: To minimize environmental threats to human well-being from the environmental causes and consequences of existing and potential natural and man-made disasters UN هدف المنظمة: التقليل إلى الحد الأدنى من التهديدات البيئية لرفاه الإنسان التي تنجم عن الأسباب والعواقب البيئية للكوارث القائمة والمحتملة الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان
    The research paper was prepared in order to facilitate the adoption of the declaration by the General Assembly in view of the fact that there is an increasing number of natural and man-made disasters in the world. UN وأعدت الورقة البحثية لتيسير اعتماد الإعلان من جانب الجمعية العامة نظرا للعدد المتزايد من الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في العالم.
    An increasing number and magnitude of natural and man-made emergencies gave rise to a manifold increase in the Office's responsibilities, while its core resources were restrained by a very limited regular budget base, making short-term extrabudgetary funding a decisive resource. UN وسببت الزيادة في عدد وجسامة حالات الطوارئ الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في تضاعف مسؤوليات المكتب، في حين أن موارده الأساسية كانت محدودة جدا في إطار الميزانية العادية، مما حتم الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية القصيرة الأجل.
    UNEP aims to help countries affected by, or vulnerable to, natural and man-made disasters to integrate environmental risks and opportunities in national development plans and post-crisis recovery programmes in order to contribute to more equitable, inclusive and sustainable development. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مساعدة البلدان المتضررة أو المعرضة للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان من أجل إدماج المخاطر والفرص البيئية في خطط التنمية الوطنية وبرامج التعافي بعد الأزمات في سبيل الإسهام في تنمية أكثر إنصافا وشمولا واستدامة.
    UNEP will integrate gender perspectives in project design and use gender-sensitive indicators to contribute to the knowledge on sex and agedifferentiated impacts of natural and man-made disasters to influence policymaking processes. UN وسيدمج البرنامج المنظور الجنساني في تصميم المشاريع وسيستخدم مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية للمساهمة في معرفة الآثار المتمايزة حسب الجنس والعمر للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في سبيل التأثير في عمليات رسم السياسات.
    1. The present report is submitted to the General Assembly in compliance with requests made by the Assembly in the resolutions mentioned in section II below and provides information on relief and rehabilitation assistance provided by the United Nations and its partners to countries affected by various types of natural and man-made disasters. UN 1 - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة استجابة لطلبات الجمعية الواردة في قراراتها المشار إليها في الفصل الثاني أدناه، ويقـدم معلومات عن المساعدة الغوثية والإنعاشية المقدمة من الأمم المتحدة وشركائها إلى البلدان المتأثرة بمختلف أنواع الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    (a) The capacity of countries to use natural resource and environmental management to prevent and reduce the risk of natural and man-made disasters is improved UN (أ) تحسن قدرة البلدان على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئية لاتقاء أخطار الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان والحد منها
    6. Meanwhile, the complexity of the international humanitarian response mechanism has increased over the past decade, with more mega-crises, larger numbers of actors and a rising need for assistance associated with both natural and man-made humanitarian emergencies. UN 6 - وفي الوقت نفسه، فإن الطابع المعقد لآلية الاستجابة الإنسانية الدولية قد ازداد على مدى العقد الماضي، مع تزايد الأزمات الكبرى، وارتفاع أعداد الجهات الفاعلة، وتزايد الحاجة إلى المساعدة فيما يتصل بالطوارئ الإنسانية الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان على السواء.
    (a) The capacity of countries to use natural resource and environmental management to prevent and reduce the risk of natural and man-made disasters is improved UN (أ) تحسن قدرة البلدان على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئة لاتقاء أخطار الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان والحد منها
    (a) UNEP will provide early warning and risk assessments, policy guidance and training to enable requesting governments to use sustainable natural resource management to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN (أ) سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإنذار المبكر وتقييمات المخاطر، والتوجيه في مجال السياسات، والتدريب لتمكين الحكومات التي تطلب ذلك من استخدام الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية من أجل الحد من أخطار الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    11.18 Within existing mandates of UNEP, including Governing Council decision 26/15, and without duplicating efforts of other organizations responsible for crisis response or risk reduction, UNEP will work through strategic partnerships to support countries in addressing the environmental causes and consequences of natural and man-made disasters, as follows: UN 11-18 وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولاياته الحالية، بما في ذلك مقرر مجلس الإدارة 26/15، ودون تكرار الجهود التي تبذلها المنظمات الأخرى المسؤولة عن التصدي للأزمات أو الحد من المخاطر، في إطار شراكات استراتيجية لدعم البلدان في التصدي للأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus