"الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural and legal persons
        
    Offences may therefore be committed by natural and legal persons. UN ولذلك يجوز أن يكون مرتكبو الجرائم من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    The same fines apply for natural and legal persons according to section 15 of the CPA. UN وتقضي المادة 15 من قانون منع الفساد بتغريم الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بنفس الغرامات.
    The review of petitions from natural and legal persons on cases of gender-based discrimination is assigned by law to gender units under the central and local public authorities. UN وقد أسند القانون مهمة استعراض العرائض المقدمة من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بشأن حالات التمييز الجنساني إلى وحدات الشؤون الجنسانية الخاضعة للسلطات العامة المركزية والمحلية.
    That is what is meant by the phrase " its nationals or other persons " , which, moreover, covers both natural and legal persons. UN وهذا هو المقصود من صيغة " مواطنوها أو أشخاص آخرون " التي تشمل كذلك الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين على حد سواء.
    Mr. Macdonald (Canada) noted that paragraph 66 contained a brief discussion of the distinction between natural and legal persons. UN 55- السيد ماكدونالد (كندا) لاحظ أن الفقرة 66 تتضمن مناقشة قصيرة للتمييز بين الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    It also imposes obligations and penalties on natural and legal persons and members of the financial sector involved in terrorist acts and on persons who cooperate in or finance such acts by laundering money deriving from drug trafficking or any other activity associated with organized crime. UN ويفرض القانون أيضا التزامات وعقوبات على الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين وأفراد القطاع المالي الضالعين في أعمال إرهابية وعلى الأشخاص الذين يتعاونون في ارتكاب هــذه الأعمال أو تمويلها عن طريق غسل الأموال الناتجة عن الاتجار بالمخدرات أو أي نشاط آخر مرتبط بالجريمة المنظمة.
    References to " person " should be interpreted as including both natural and legal persons, unless otherwise specified. UN وينبغي تفسير الإشارات إلى " الشخص " على أنها تشمل الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين على السواء، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    References to " person " should be interpreted as including both natural and legal persons, unless otherwise specified. UN وينبغي تفسير الإشارات إلى " الشخص " على أنها تشمل الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين على السواء، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    (2) Both natural and legal persons are required to exhaust local remedies. UN (2) ويتعين على الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين على السواء استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    While it was recalled that some agreements between States excluded the recourse to diplomatic protection in the event of an investment arbitration, it was nevertheless considered useful to include in the articles on diplomatic protection a clause to clarify the relationships among the various approaches taken to protect the interests of both natural and legal persons. UN وفي الوقت الذي ذكر فيه بأن بعض الاتفاقات بين الدول تستبعد اللجوء إلى الحماية الدبلوماسية حتى في حالة التحكيم في مجال الاستثمار، ارتئي أن من المفيد مع ذلك إدراج بند في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية يوضح العلاقة بين شتى النهج المتبعة لحماية مصالح كل من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    In this way, two different sanctions regimes could be linked -- the classic sanctions regime applied against the subjects of international law, and the new regime, focused primarily against natural and legal persons. UN وبهذه الطريقة، يمكن الربط بين نظامين مختلفين للجزاءات - نظام العقوبات التقليدي الذي يُفرض ضد أشخاص القانون الدولي، والنظام الجديد، الذي يستهدف أساسا الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    (i) References to " person " should be interpreted as including both natural and legal persons, unless otherwise indicated; UN `1` ينبغي تفسير الاشارات إلى " الشخص " على أنها تشمل الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين على حد سواء، ما لم يُبيّن خلاف ذلك؛
    All natural and legal persons engaged in financial activities under the supervision of the Central Bank of Uruguay, remittance firms, casinos, real estate companies and other merchants are required to inform the Information and Financial Analysis Unit of any transactions involving assets suspected of being derived from illicit activity, in order to prevent the offence of laundering of assets. UN يطلب إلى كل الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين المشتركين في أنشطة مالية تحت إشراف مصرف أوروغواي المركزي وشركات التحويل والكازينوهات والشركات العقارية وسائر التجار أن يبلغوا وحدة التحليل الإعلامي والمالي بأي صفقات تتضمن أصولاً يشتبه بأنها مستمدة من نشاط غير مشروع، وذلك لمنع جريمة غسل الأصول.
    That is what is meant by the phrase " its nationals or other persons " , which, moreover, covers both natural and legal persons. UN وذلك هو المعني المقصود من الصيغة " مواطنوها أو أشخاص آخرون " ، وهي الصيغة التي تشمل كذلك الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين على حد السواء.
    1. The Special Rapporteur has submitted four reports to the International Law Commission on the diplomatic protection of natural and legal persons and the exhaustion of local remedies. UN 1 - قدم المقرر الخاص أربعة تقارير إلى لجنة القانون الدولي عن الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين واستنفاد سبل الانتصاف المحلية().
    22. In contrast, a number of other States, including Brazil, the Czech Republic, Egypt, Germany and the State of Palestine, reported that both natural and legal persons could contribute to candidatures and political parties. UN 22- وفي المقابل، أفادت دول أخرى، منها ألمانيا والبرازيل والجمهورية التشيكية ودولة فلسطين ومصر، بأن بوسع الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين سواء بسواء أن يقدموا مساهمات إلى الترشيحات والأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus