"الطبيعي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural or
        
    • physical or
        
    However, surveillance and detection of a natural or deliberate outbreak of disease will have implications with respect to the Convention. UN بيد أن مراقبة تفشي المرض الطبيعي أو المتعمد ومراقبته وكشفه أمر تترتب عليه آثار في الاتفاقية.
    Should the natural or legal person on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law. UN وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    Enhancing capabilities for responding to a natural or deliberate epidemic of infectious diseases in Japan UN تدعيم القدرات على التصدي لوباء الأمراض المعدية الطبيعي أو المتعمد في اليابان
    Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin, UN وإذ يلاحظ أن توافر السلائف الكيماوية يجعل من الممكن استخلاص وتنقية وتركيب المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    Under pain of being declared void, it shall include information on the days, months, and years; the last name, first name, and place of residence of the plaintiff; the name and address of the physical or juridical person against whom the complaint is lodged; the subject matter and the grounds for the petition. UN ويقتضي قبول الدعوى أن تشمل بيان الأيام والأشهر والسنين؛ واسم ولقب الطالب وعنوان إقامته؛ واسم وعنوان الشخص الطبيعي أو المعنوي الذي تقام ضده الدعوى؛ وموضوع الطلب وأوجه تقديمه.
    Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin, UN وإذ يلاحظ أن توافر السلائف الكيماوية يمكِّن استخلاص وتنقية وتركيب المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    Should the natural or legal person on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law. UN وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    These problems force an African economy into a state where survival necessitates eating into the natural or environmental capital stock. UN وترغم هذه المشاكل البلدان اﻷفريقية على أن تكون في حالة يستلزم فيها البقاء تآكل المخزون الرأسمالي الطبيعي أو البيئي.
    I took your doll because it's not a natural or healthy thing for a boy your age to have. Open Subtitles لقد اخذت دميتك لانه ليس من الطبيعي أو من الجيد لصبي في عمرك ان يحصل عليها
    In addition, the Criminal Code provides that natural or legal persons convicted of certain corruption-based offences may not contract with the government, or receive any benefit under a contract between the government and any other person. UN وبالإضافة إلى ذلك ينص القانون الجنائي على أنّه لا يجوز للشخص الطبيعي أو الاعتباري المدان بجرائم قائمة على الفساد أن يتعاقد مع الحكومة، ولا أن يتقاضى أيَّ تعويض بموجب عقد بين الحكومة وأيِّ شخص آخر.
    Before a national court, a natural or legal person will probably invoke the organization's responsibility or liability under some municipal law. UN فأمام المحاكم الوطنية، يرجح أن يحتج الشخص الطبيعي أو الاعتباري بمسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب قانون أو آخر من القوانين المحلية.
    Women may be viewed instead as natural or ideal caregivers who have the predominant responsibility for the rearing of children and household work. UN في حين يُنظر إلى المرأة على أنها الطرف الطبيعي أو المثالي لتقديم الرعاية والاضطلاع بالجزء الأعظم من مسؤولية تربية الأطفال والأعمال المنزلية.
    the name of the natural or legal person, their registered office and address; UN 1 - اسم الشخص الطبيعي أو الاعتباري ومكتبه المسجل وعنوانه؛
    the type and scope of business activity carried out by the natural or legal person; UN 3 - نوع ونطاق النشاط التجاري الذي يزاوله الشخص الطبيعي أو الاعتباري؛
    The following documents should be attached by the natural or legal person to the application for an individual or global authorization for the trade in items of strategic importance: UN ويتعين على الشخص الطبيعي أو الاعتباري إرفاق الوثائق التالية مع طلب الإذن المفرد أو الإذن العام للمتاجرة في الأصناف ذات الأهمية الاستراتيجية:
    This document authorizes a natural or legal person to acquire, own and use firearms within the limits prescribed by law. UN وتمكّن هذه الوثيقة الشخص الطبيعي أو القانوني من اقتناء وحيازة واستخدام الأسلحة النارية في إطار الحدود التي يفرضها القانون.
    Blocks have been placed on a preventive basis, allowing the competent authorities to conduct the relevant investigations enabling them to determine whether or not the client of the entity is the natural or legal person included on the lists. UN وكان التجميد يفرض بمثابة تدبير وقائي من جانب السلطات المختصة ريثما يتم التحقيق في ما إذا كان زبون الكيان هو الشخص الطبيعي أو الاعتباري الوارد اسمه في القوائم.
    Before a national court, a natural or legal person will probably invoke the organization's responsibility or liability under one or the other municipal law. UN فأمام المحاكم الوطنية، يرجح أن يحتج الشخص الطبيعي أو الاعتباري بمسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب قانون أو آخر من القوانين الوطنية.
    Should the natural or legal person on whose behalf it is acting UN وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    As a rule, her delegation supported the Commission's approach of indicating that diplomatic protection was a discretional right of the State of nationality of the natural or legal person affected by the internationally wrongful act of another State. UN وكقاعدة عامة فإن وفدها يؤيد نهج لجنة القانون الدولي المتمثل في بيان أن الحماية الدبلوماسية هي حق تقديري لدولة جنسية الشخص الطبيعي أو الاعتباري المتضرر من فعلٍ غير مشروع دولياً قامت به دولة أخرى.
    As a result of these amendments, when one or more parties to a transaction are known to be involved in extremist activities, credit institutions may refuse to open an account or conduct a transaction if a physical or legal person has not provided the necessary identification or other information. UN ونتيجة لهذه التعديلات، أصبح بإمكان الهيئات الائتمانية رفض فتح الحسابات أو إجراء المعاملات، إذا اتضح أن واحدا أو أكثر من أطرافها من المشاركين في أنشطة متطرفة، ما لم يقدم الشخص الطبيعي أو الاعتباري إثبات الشخصية المطلوب والمعلومات الأخرى الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus