"الطب الشرعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • forensic
        
    • forensics
        
    • medical examiner
        
    • medico-legal
        
    • coroner
        
    • forensically
        
    Limited financial resources should therefore never be an excuse for the absence of forensic investigation and evidence. UN وينبغي لذلك ألا تكون محدودية الموارد المالية مبررا على الإطلاق لغياب تحقيقات الطب الشرعي وأدلته.
    In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. UN وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع.
    In 2005 a Subgroup for forensic issues was also formed. UN وفي عام 2005، أُنشئ فريق فرعي لمسائل الطب الشرعي.
    The Ministry has also recently employed the services of a qualified forensic pathologist to perform autopsies in criminal cases. UN وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية.
    forensics thinks it happened some time ago. At least a week. Open Subtitles الطب الشرعي يعتقد ان الأمر حدث من اسبوع على الأقل
    Officials and forensic experts have also conducted visits to the International Commission on Missing Persons for technical advice. UN وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية.
    Some of those countries have also taken steps to improve forensic procedures and management of human remains. UN وقد اتخذ بعض هذه البلدان أيضاً خطوات لتحسين إجراءات الطب الشرعي والتعامل مع الرفات البشري.
    The National Institute of forensic Sciences also carried out exhumations in coordination with the National Compensation Programme. UN وقام المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي أيضاً بعمليات استخراج للجثث بالتنسيق مع برنامج التعويضات الوطني.
    Such developments have helped countries to improve their forensic capacities and have contributed to deepening regional and international cooperation in the field. UN وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال.
    The United Nations police forensic Team established the first forensic laboratory in Timor-Leste with approximately $80,000 of forensic equipment. UN الوطنية في المجالات المتصلة بالأمن والجرائم تطويرا بلغت تكلفتها نحو 000 80 دولار. وبدأ فريق الطب الشرعي
    He was allegedly tortured and a forensic examination confirmed severe internal injuries which led to his death two days after his release. UN وقد تعرض، حسب الادعاءات، للتعذيب وأكد فحص الطب الشرعي وجود جروح باطنية خطيرة أدت إلى وفاته يومين بعد الإفراج عنه.
    Report of the Secretary-General on international cooperation in the forensic field UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال الطب الشرعي
    The forensic examination ordered by the judge concluded that an internal haemorrhage was the cause of death. UN وانتهى فحص الطب الشرعي الذي أمر به القاضي إلى أن سبب الوفاة كان نزيفا داخليا.
    At the time of detention, specialists in forensic medicine could examine a detainee, if he so wished. UN ويمكن أن يفحص أخصائيون في الطب الشرعي الشخص المحتجز أثناء احتجازه إذا رغب في ذلك.
    The forensic findings by Singapore's pathologists concerning the cause of death of Della Maga were challenged by some quarters in the Philippines. UN لقد طعنت بعض اﻷوساط في الفلبين في النتائج التي خلص إليها خبراء الطب الشرعي في سنغافورة فيما يخص سبب وفاة ديلا ماغا.
    After a thorough investigation, the Third Party Panel concluded that the relevant forensic findings by Singapore's pathologists were correct. UN وبعد تحقيق دقيق، خلصت الهيئة غير الطرف في النزاع إلى أن استنتاجات خبراء الطب الشرعي في سنغافورة كانت صحيحة.
    “His corpse was sent to Mazandaran forensic Department for autopsy. UN وأرسلت جثته إلى دائرة الطب الشرعي في مازانداران لتشريحها.
    The 3d Specialized Board of the forensic Science Institute, therefore, decided that suspension of the execution of the imprisonment sentence was not required. UN ولذلك فإن مجلس الإدارة المتخصص الثالث لمعهد علم الطب الشرعي قد قرر أنه لا حاجة إلى تعليق تنفيذ حكم السجن الصادر.
    Well, forensics found a bag of meth on the deceased. Open Subtitles حسناً , الطب الشرعي عثر على حقيبة من المخدرات
    forensics are across it, I've spoken to the supervisor and they're aware we're looking at him for other things. Open Subtitles الطب الشرعي حلل ذلك لقد تحدثت مع المشرف وهم على علم بإننا نبحث عنه في أمور أخرى
    And our chief medical examiner has just arrived on the scene. Open Subtitles و رئيسة مكتب الطب الشرعي وصلت للتو إلى موقع الحدث.
    Three police officials were suspended and the Director-General of police indicated that cases would be filed against the three when the results of a medico-legal report were known. UN وأوقف ثلاثة من موظفي الشرطة وذكر مدير عام الشرطة أن الدعوى سترفع ضد الرجال الثلاثة حين تعرف نتائج تقرير الطب الشرعي.
    A coroner's inquest in 2010 revealed that there was ill treatment by the VMF officers. UN وأثبتت تحريات مكتب الطب الشرعي في عام 2010، سوء معاملة قوة فانواتو المتحركة لبعض الأشخاص.
    He's both criminally and forensically sophisticated, and the fact that he's been able to function and evade caption in 3 countries means that he's highly intelligent and almost certainly multilingual. Open Subtitles إنه متطور جنائيا و في الطب الشرعي, و حقيقة أنه استطاع تأدية الدور و تهرب من العدالة في 3 دول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus