"الطرائق التعاقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractual modalities
        
    • contractual modality
        
    One challenge is to train United Nations country offices in using the new contractual modalities in recruiting new staff as well as administering current staff, given the short time frame for implementation. UN ويتمثل أحد التحديات في تدريب المكاتب القطرية للأمم المتحدة على استخدام الطرائق التعاقدية الجديدة في استقدام الموظفين الجدد وكذلك في إدارة شؤون الموظفين الحاليين، نظراً لقصر الإطار الزمني للتنفيذ.
    The policy of UNICEF on the mandatory break is consistent with the new United Nations contractual modalities. UN وسياسة اليونيسيف المتعلقة بالانقطاع الإلزامي تتواءم مع الطرائق التعاقدية الجديدة للأمم المتحدة.
    It is therefore difficult to refer to " non-staff contracts " as a homogeneous category of contractual modalities. UN ولذلك يصعب الإشارة إلى " عقود غير الموظفين " على أنها فئة متجانسة من الطرائق التعاقدية.
    This is the case particularly in the field with decentralized fund management, where managers tend to prefer less costly non-staff contractual modalities. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على إدارة الصناديق اللامركزية يحث يميل المديرون إلى تفضيل الطرائق التعاقدية الأقل تكلفة المتعلقة بغير الموظفين.
    No clear corporate instruction had been issued on which type of contractual modality to use for cooperation with governmental and non-governmental organizations; UN ولم تصدر تعليمات مؤسسية واضحة بشأن نوع الطرائق التعاقدية التي تستخدم للتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية؛
    Diversity of contractual modalities for consultancies UN تنوع الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين
    contractual modalities and related benefits provided by the United Nations system organization UN الطرائق التعاقدية والاستحقاقات ذات الصلة التي تقدمها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    It is therefore difficult to refer to " non-staff contracts " as a homogeneous category of contractual modalities. UN ولذلك يصعب الإشارة إلى " عقود غير الموظفين " على أنها فئة متجانسة من الطرائق التعاقدية.
    This is the case particularly in the field with decentralized fund management, where managers tend to prefer less costly non-staff contractual modalities. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة على إدارة الصناديق اللامركزية يحث يميل المديرون إلى تفضيل الطرائق التعاقدية الأقل تكلفة المتعلقة بغير الموظفين.
    Diversity of contractual modalities for consultancies UN تنوع الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين
    Annex III: contractual modalities and related benefits provided by the United Nations system organizations UN الطرائق التعاقدية والاستحقاقات ذات الصلة التي تقدمها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    This practice is no longer in line with the nature of a consultancy contract and creates conditions for inappropriate use of contractual modalities. UN ولم تعد هذه الممارسة تتمشى مع طبيعة عقد الخبير الاستشاري كما أنها تهيئ الأوضاع لاستخدام الطرائق التعاقدية استخداماً غير ملائم.
    Overuse of non-staff contractual modalities UN ألف - الإفراط في استخدام الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين 16-19 12
    It is not unusual for individuals to work for the same organization for repeated or extended periods of time under the precarious status of various non-staff contractual modalities. UN فليس من غير المعتاد أن يعمل الأفراد لنفس المنظمة لفترات زمنية متكررة أو ممتدة في ظل الوضع غير المستقر الذي تتسم به الطرائق التعاقدية المختلفة المعمول بها مع غير الموظفين.
    A. Overuse of non-staff contractual modalities UN ألف- الإفراط في استخدام الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين
    B. Main reasons for the overuse of non-staff contractual modalities UN باء- الأسباب الرئيسية للإفراط في استخدام الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين
    :: Exposing programme/project to a lack of ownership due to temporary and unfair contractual modalities. UN تعريض البرنامج/المشروع لفقدان زمام الأمر فيه بسبب الطرائق التعاقدية المؤقتة وغير المنصفة.
    This situation leaves the United Nations system organizations without yardsticks for their policy development and aggravates the proliferation and misuse of non-staff contractual modalities. UN وهذا الوضع يترك منظمات منظومة الأمم المتحدة بلا معالم مرجعية تسترشد بها في رسم سياساتها ويؤدي إلى زيادة تفاقم انتشار الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين ومن إساءة استعمالها.
    It is fair to say that the maximum duration of these contracts is not in line with the nature of a consultancy and other non-staff contractual modalities. UN ومن المعقول القول بأن المدة القصوى لهذه العقود لا تتمشى مع طبيعة الطرائق التعاقدية المتعلقة بالخبراء الاستشاريين وبالعاملين الآخرين من غير الموظفين.
    This practice is no longer in line with the nature of a consultancy contract and creates conditions for inappropriate use of contractual modalities. UN ولم تعد هذه الممارسة تتمشى مع طبيعة عقد الخبير الاستشاري كما أنها تهيئ الأوضاع لاستخدام الطرائق التعاقدية استخداماً غير ملائم.
    The practice was not in line with the nature of a consultancy contract and created conditions for the inappropriate use of that contractual modality. UN وأوضح أن هذه الممارسة لا تتماشى مع طبيعة عقد الخبير الاستشاري كما أنها تهيئ الأوضاع لاستخدام الطرائق التعاقدية استخداماً غير ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus