"الطرائق المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • modalities for
        
    • modalities on
        
    • the modalities of
        
    • modalities regarding
        
    • modalities relating
        
    • modalities concerning
        
    The Committee may wish to review its decision with regard to withdrawal of reports and consider modalities for receiving updated materials. UN وقد تود اللجنة أن تعيد النظر فيما قررته بشأن سحب التقارير وأن تنظر في الطرائق المتعلقة بتلقي مواد مستكملة.
    The draft resolution focused on the decision to hold the Review Conference and on the modalities for its organization. UN ويركز مشروع القرار على قرار عقد مؤتمر الاستعراض وعلى الطرائق المتعلقة بتنظيم ذلك المؤتمر.
    The modalities for meetings and the procedures for the work of the Council and its commissions and the adoption of their decisions are set forth in annex 7. UN وترد في المرفق ٧ الطرائق المتعلقة باجتماعات المجلس ولجانه واﻹجراءات المتبعة في مجال العمل واتخاذ القرارات.
    2. Elaborate modalities on linkages with other relevant institutional arrangements UN 2- صوغ الطرائق المتعلقة بالروابط مع ترتيبات مؤسسية أخرى ذات صلة
    I look forward to the finalization of the modalities of this offer as soon as possible. UN وأتطلع قدما إلى وضع الطرائق المتعلقة بهذا العرض في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    I wish also to reaffirm what I told Mr. Feissel before leaving for New York, that is, that I am ready to discuss the modalities regarding the implementation of the confidence-building measures and of course the solution of the Cyprus problem. UN كما أود أن أؤكد مجددا أنني أبلغت السيد فايسل قبل سفره إلى نيويورك أنني على استعداد لمناقشة الطرائق المتعلقة بتنفيذ تدابير بناء الثقة، والمتعلقة بالطبع بحل مشكلة قبرص.
    While the Nigerian legislation on forfeiture takes into account third party interests, it does not set out modalities relating to freezing having regard to the rights of third persons who may have grievances. UN وبينما يضع التشريع النيجيري بشأن المصادرة مصالح الأطراف الثالثة في الاعتبار، فهو لا يحدد الطرائق المتعلقة بالتجميد مع مراعاة حقوق الغير الذين قد تكون لديهم شكاوى.
    The Second Committee should address modalities for further review of the Monterrey Consensus. UN وينبغي للجنة الثانية أن تتناول الطرائق المتعلقة بمواصلة استعراض توافق آراء مونتيري.
    The modalities for such a team are being developed in close coordination with the Chief Information Technology Officer. UN ويجري حاليا إعداد الطرائق المتعلقة بذلك الفريق بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات.
    modalities for this common strategy are currently under preparation by the expert groups of the three Committees. UN وتعمل أفرقة الخبراء في اللجان الثلاث الآن على إعداد الطرائق المتعلقة بهذه الاستراتيجية المشتركة.
    modalities for the implementation of resolution 68/304, entitled " Towards the establishment of a multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes " UN الطرائق المتعلقة بتنفيذ القرار 68/304 المعنون " نحو وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية "
    Nevertheless, it was possible to examine the modalities for the participation of the International Monetary Fund, the World Bank, the United Nations Conference on Trade and Development and other relevant institutions in order to ensure their effective participation. UN ومع ذلك، من الممكن بحث الطرائق المتعلقة باشتراك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وغير ذلك من المؤسسات ذات الصلة بغية ضمان مشاركتها الفعالة.
    5. The intergovernmental process focused on defining the modalities for the review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action. UN 5 - وركزت العملية الحكومية الدولية على تحديد الطرائق المتعلقة باستعراض وتقييم تنفيذ خطة عمل مدريد.
    5. modalities for small-scale forestry projects will be further elaborated in the future. UN 5 - وسوف يتواصل في المستقبل التوسع في وضع الطرائق المتعلقة بمشاريع الحراجة الصغيرة النطاق.
    Although modalities for ad hoc participation and consultation in these latter bodies have widened, no formal steps have been taken to achieve effective participation of developing countries. UN وبالرغم من التوسع في الطرائق المتعلقة بالمشاركة والتشاور المخصصين في هذه الهيئات المذكورة، إلا أنه لم تتخذ خطوات رسمية من أجل تحقيق المشاركة الفعالة للبلدان النامية.
    An agreement on modalities on agriculture and non-agricultural market access (NAMA) is urgently needed to conclude the round by the end 2007. UN وثمة حاجة ماسة إلى اتفاق بشأن الطرائق المتعلقة بالزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق من أجل اختتام الجولة بحلول نهاية عام 2007.
    The Working Group would provide a progress report to the GC by a specific date that would coincide with the dates for agreeing on modalities on agriculture and NAMA. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً مرحلياً إلى المجلس العام بحلول تاريخ محدد يوافق تاريخ الاتفاق على الطرائق المتعلقة بالزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    We urge the Secretary-General to finalize the modalities on victim assistance by 31 December 2005. UN ونحث الأمين العام على إنجاز إعداد الطرائق المتعلقة بمساعدة الضحايا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Committee considered the matter at several meetings but was unable to reach a decision owing to lack of consensus regarding the humanitarian nature of the project as well as the modalities of its financial arrangements. UN ونظرت اللجنة في المسألة في جلسات عديدة لكنها لم تتمكن من التوصل إلى قرار بشأنها نظرا لعدم وجود توافق في اﻵراء حول الطابع اﻹنساني للمشروع وحول الطرائق المتعلقة بترتيباته المالية.
    Include consideration of relevant aspects of this activity at the expert meeting referred to under the modalities of activity 1 UN أ- النظر في الجوانب ذات الصلة بهذا النشاط في اجتماع الخبراء المشار إليه في إطار الطرائق المتعلقة بالنشاط 1
    137. Also requests the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention to further elaborate the modalities regarding institutional arrangements for capacity-building, for consideration by the Conference of the Parties at its seventeenth session; UN 137- يطلب كذلك من الفريق العامل المخصص التوسع في تفصيل الطرائق المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات بغية النظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    5. Requests the organization housing the Global Mechanism to report to the second session of the COP on modalities regarding collaboration between itself and the NGO community, as well as collaboration with other interested organizations, including the private sector. UN ٥- يرجو من المؤسسة التي تؤوي اﻵلية العالمية أن تقدم إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف تقريراً عن الطرائق المتعلقة بالتعاون بينها وبين مجتمع المنظمات غير الحكومية، باﻹضافة إلى التعاون مع سائر المنظمات المهتمة، بما في ذلك القطاع الخاص.
    :: Clarify modalities relating to freezing (as opposed to forfeiture) of assets, having regard to the rights and interests of third persons. UN :: ينبغي توضيح الطرائق المتعلقة بتجميد الموجودات (خلافا لمصادرتها)، مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة ومصالحها.
    In July, he met with the then-President of the Constitutional Council, Mr. Yanon Yapo Germain, to discuss the modalities concerning the certification. UN وفي تموز/يوليه، التقى برئيس المجلس الدستوري في ذلك الوقت، السيد يانون يابو، لمناقشة الطرائق المتعلقة بالتصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus