"الطرائق المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific modalities
        
    • the modalities outlined
        
    • specific methods
        
    • outlined modalities
        
    • exact modalities
        
    • precise modalities
        
    • modalities set out
        
    • concrete modalities
        
    • modalities established
        
    The specific date for elimination, as well as specific modalities for doing so, is left for negotiations. UN ويبقى أن يتم التفاوض بشأن التاريخ المحدد لإلغاء هذه الإعانات، وكذلك الطرائق المحددة للقيام بذلك.
    specific modalities would be determined by relevant bodies of the United Nations and the governing bodies of the other organizations concerned. UN وتقرر الطرائق المحددة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومجالس إدارة المنظمات الأخرى المعنية.
    specific modalities of future sessions of the preparatory committee UN الطرائق المحددة للدورات المقبلة للجنة التحضيرية
    In the past year the Secretariat worked on the sixteenth and seventeenth Supplements to the Repertoire, covering the years 2010 and 2011 within the context of the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of the Secretary-General's report of 18 September 1952. UN وقد عملت الأمانة العامة خلال السنة الماضية على إعداد الملحقين السادس عشر والسابع عشر للمرجع، اللذين يغطيان عامي 2010 و 2011، في إطار الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952.
    The two-track approach has also included efforts to capture the evolving practice of the Council within the context of the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of the Secretary-General's report of 18 September 1952 (A/2170). UN وتضمن نهج " المسارين " أيضا جهوداً للوقوف على ممارسات المجلس المتطورة ضمن سياق الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952 (A/2170).
    specific modalities of future sessions of the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development UN الطرائق المحددة للدورات المقبلة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Some Member States have engaged in consultations with the Department for Disarmament Affairs with regard to the specific modalities of support for the establishment of the service. UN وقد شرع بعض الدول الأعضاء في مشاورات مع إدارة شؤون نزع السلاح بخصوص الطرائق المحددة لدعم إنشاء الدائرة.
    This position has served only to detract from the core consensus that is represented in the Declaration's affirmation of self-determination for indigenous peoples and from defining the specific modalities for implementing the right. UN وهذا موقف لم يفض إلا إلى تقويض توافق الآراء الأساسي المتجسد في تأكيد الإعلان على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، وإلى الحيد عن مسار تعريف الطرائق المحددة لإعمال هذا الحق.
    The specific modalities and periodicity of such reporting are decided by the General Assembly. UN فالجمعية العامة هي التي تقرر الطرائق المحددة لتقديم هذه التقارير وتواترها.
    A. specific modalities of international cooperation in criminal matters UN ألف- الطرائق المحددة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    (a) specific modalities of international cooperation in criminal matters: UN (أ) الطرائق المحددة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية:
    In the past year the Secretariat worked on the seventeenth and eighteenth Supplements to the Repertoire, covering the period from 2010 to 2013, within the context of the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of the report of the Secretary-General of 18 September 1952. UN وقد عكفت الأمانة العامة خلال السنة الماضية على إعداد الملحقين السابع عشر والثامن عشر للمرجع، اللذين يغطيان الفترة من عام 2010 حتى عام 2013، وذلك ضمن إطار الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952.
    13. Reiterates the responsibility of the Secretary-General for the quality of the Repertory and the Repertoire, and with regard to the Repertoire, calls upon the Secretary-General to continue to follow the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of the report of the Secretary-General of 18 September 1952; UN 13 - تكرر التأكيد على مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام، فيما يتعلق بالمرجع الأخير، أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    14. Reiterates the responsibility of the Secretary-General for the quality of the Repertory and the Repertoire, and, with regard to the Repertoire, calls upon the Secretary-General to continue to follow the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of his report of 18 September 1952; UN 14 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن جودة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛
    In paragraph 13, the Assembly reiterated the responsibility of the Secretary-General for the quality of the two publications and, with regard to the Repertoire, called upon the Secretary-General to continue to follow the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of his report of 18 September 1952 (A/2170). UN وفي الفقرة 13، كررت الجمعية تأكيد مسؤولية الأمين العام عن جودة المنشورين، وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، أهابت بالأمين العام أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952 (A/2170).
    The responsibility of the Secretary-General for the quality of the publications was reiterated, and he was called upon to continue to follow the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of his report dated 18 September 1952 and in paragraph 13 of General Assembly resolution 68/115. UN وكُرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن جودة المنشورين، وأُهيب به أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952() وفي الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 68/115.
    (f) Reiterate the responsibility of the Secretary-General for the quality of the Repertory and the Repertoire, and, with regard to the Repertoire, call upon the Secretary-General to continue to follow the modalities outlined in paragraphs 102 to 106 of his report dated 18 September 1952. UN (و) أن تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأن تطلب إلى الأمين العام، في ما يخص مرجع ممارسات مجلس الأمن، مواصلة اتباع الطرائق المحددة في الفقرات من 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952().
    Discussion on specific methods of reporting should be continued. UN وينبغي مواصلة المناقشات بشأن الطرائق المحددة لتقديم التقارير.
    In its decision 93/42, the Council, inter alia, noted the report and accepted the outlined modalities for the transfer of OPS subject to the requirements outlined 93-60971 (E) 081193 /... English Page in paragraph 5 of its decision and on the understanding that the modalities would be further clarified and solutions reached prior to the transfer. UN وفي المقرر ٩٣/٤٢، أحاط المجلس علما، في جملة أمور، بالتقرير، ووافق على الطرائق المحددة لنقل مكتب خدمات المشاريع رهنا بالاشتراطات المحددة في الفقرة ٥ من مقرره، وعلى أن يكون مفهوما أنه سيجري زيادة توضيح الطرائق، وأنه سيتم التوصل إلى حلول قبل تنفيذ النقل.
    30. While the exact modalities for such interaction should be defined by the new political leadership in consultation with development partners, particularly those who are members of the Interim Haiti Recovery Commission, the Group favours an approach that increasingly gives a leading role to the Government of Haiti and empowers the ministries. UN 30 - ولئن كانت القيادة السياسية الجديدة هي التي يتعين أن ترسم الطرائق المحددة لهذا التفاعل، بالتشاور مع الشركاء في التنمية، وبخاصة أولئك الذين هم أعضاء في اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، فإن الفريق يؤيد اعتماد نهج يمنح بشكل متزايد دورا قياديا لحكومة هايتي ويعمل على تمكين الوزارات.
    For the present, I believe that it would be premature to envisage the precise modalities of such cooperation. UN واعتقد أن من السابق ﻷوانه الحديث في الوقت الحاضر عن الطرائق المحددة للدخول في هذا التعاون.
    Coordination and cooperation between the Electoral Assistance Division and UNDP follow the modalities set out in a note of guidance on electoral assistance issued in 2001. UN يتبع التنسيق والتعاون بين شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطرائق المحددة في مذكرة توجيهية صادرة في 2001 بشأن المساعدة الانتخابية.
    The concrete modalities for using these funds, however, would seem to require further careful study. UN ولكن يبدو أن الطرائق المحددة لاستخدام هذه اﻷموال تتطلب مزيدا من الدراسة المتأنية.
    modalities established in 2007 for monitoring implementation of the Convention provide for the evaluation to be divided into rounds, the length of which is determined by the Group of Experts. UN 22- وتنص الطرائق المحددة في عام 2007 لرصد التنفيذ على تقسيم عملية التقييم إلى جولتين، يُقرر فريق الخبراء مدتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus