Article 30. Responsibility of States in cases of unlawful expulsion 77 | UN | المادة 30 مسؤولية الدول في حالات الطرد غير المشروع 100 |
In this regard, internal laws may be found to provide for a rather wide variety of grounds for expulsion. | UN | ويتضح في هذا الصدد أن التشريعات الوطنية تنص على مجموعة كبيرة إلى حد ما من أسباب الطرد. |
The draft articles identify eight cases of prohibited expulsion, including deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion. | UN | وتبيّن مشاريع المواد ثماني حالات من حالات الطرد المحظور، منها حالة التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط. |
The uranium hexafluoride shall be in solid form and the internal pressure of the package shall be below atmospheric pressure when presented for transport. | UN | ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل. |
El Salvador therefore suggests indicating clearly that any act carried out during the expulsion process must comply with this requirement. | UN | ولذلك، يُقترح الإشارة بوضوح إلى أن كل إجراء يُنفذ في سياق عملية الطرد ينبغي أن يمتثل لهذا الشرط. |
Number of registered cases of expulsion or refoulement None | UN | عدد حالات الطرد أو الإبعاد القسري من المسجلين |
Persons with dual or multiple nationality were, moreover, protected against expulsion from any State whose nationality they held. | UN | وقال إن الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسية محميون من الطرد من أية دولة يحملون جنسيتها. |
Otherwise, the right to return seems to depend on the ground on which an expulsion order is found to be unlawful. | UN | وإلا فإن الحق في العودة يبدو أنه يعتمد على السبب الذي وُجد على أساسه أن أمر الطرد ليس قانونياً. |
If the appeals authority decides that the expulsion order has been unlawfully adopted, it may annul the contested decision and issue another ruling. | UN | وإذا قررت سلطة الطعن أن أمر الطرد اتُخذ بصورة غير قانونية، فيجوز لها أن تلغي القرار المطعون فيه وتُصدر حكماً آخر. |
Referring to article 14, paragraph 1, he emphasized that expulsion was not a criminal sanction and that expulsion proceedings did not constitute a suit at law. | UN | وشدّد مشيراً إلى الفقرة 1 من المادة 14 على أن الطرد لا يُعتبر عقوبة جنائية وأن إجراءات الطرد لا تشكل دعوى أمام القانون. |
Persons awaiting expulsion were detained in an internment centre specifically designed for that purpose, and only a judge could order such detention. | UN | ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد في مركز للاحتجاز محدد خصيصاً لهذا الغرض، ولا يجوز إلا لقاضٍ إصدار أمر بهذا الاحتجاز. |
Chapter 9: Responsibility of the expelling State for unlawful expulsion | UN | الفصل 9: مسؤولية الدولة الطاردة عن الطرد المخالف للقانون |
Should immediate expulsion not be possible, the foreigner is detained in special Centres for Identification and expulsion. | UN | إذا تعذر تنفيذ إجراء الطرد بصورة فورية، يُحتجز الأجنبي في مراكز خاصة لتحديد الهوية والطرد. |
Once the administrative expulsion order becomes final, the police place the alien on the list of undesirable persons. | UN | ومتى أصبح قرار الطرد الإداري نهائيا، تضع الشرطة الشخص الأجنبي على قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم. |
This principle always applies unless the expulsion is null and void, for example, if it contains a particularly grave and clear error. | UN | وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية. |
Technical names need not be shown on the package. | UN | وليس من الضروري إظهار الأسماء التقنية على الطرد. |
Meanwhile, the forced eviction of the rightful Serb owners continues. | UN | وفي هذه اﻷثناء استمر الطرد القسري للمالكين الشرعيين الصرب. |
In terms of non-life-saving sectors, the expulsions have had a serious effect which will be felt increasingly over time. | UN | وفيما يتعلق بالقطاعات غير المنقذة للأرواح، فقد كانت لإجراءات الطرد آثار خطيرة سيزداد الإحساس بها مع الزمن. |
The Landlord and Tenant Acts 1954 to 1976 give the courts power to defer evictions at their discretion. | UN | وتخول قوانين المالك والمستأجر من ٤٥٩١ الى ٦٧٩١ المحاكم سلطات إرجاء حالات الطرد بناء على تقديرها. |
At the time of deportation, the author was not subject to any outstanding or incomplete sentences or punishments. | UN | وفي وقت الطرد لم يكن صاحب البلاغ خاضعاً لأي أحكام أو عقوبات معلقة أو غير منفذة. |
A balance must be struck between the right of a State to expel and respect for the relevant norms of international law relating to human rights and the treatment of aliens. | UN | وأكدت أنه لابد من تحقيق التوازن بين حق الدولة في الطرد وبين قواعد القانون الدولي المتصلة بحقوق الإنسان ومعاملة الأجانب. |
Their excessive use was a criminal offence liable to prosecution and to administrative actions such as suspension or dismissal. | UN | واﻹفراط في استخدامها عمل إجرامي يخضع للمحاكمة والاجراءات اﻹدارية مثل التوقيف عن العمل أو الطرد من الخدمة. |
Refugees reportedly risk being expelled from one province of Iran, and the Government of Pakistan appears to be considering its position also. | UN | إذ يذكر أن اللاجئين يواجهون خطر الطرد من احدى مقاطعات ايران، ويبدو أن حكومة باكستان تعيد النظر في موقفها أيضا. |
France asked for further details on the treatment of asylum-seekers and the incorporation of the principle of non-refoulement into Luxembourg's legislation. | UN | وطلبت فرنسا المزيد من التفاصيل عن معاملة طالبي اللجوء وإدراج مبدأ عدم الطرد في تشريع لكسمبرغ. |
However, according to the author, the parcel did not bear such a sticker, and consequently could not be opened by the German authorities. | UN | غير أن الطرد لم يكن، حسب صاحب البلاغ، يحمل ملصقاً من ذلك النوع، وبالتالي لم يكن يجوز للسلطات الألمانية أن تفتحه. |
Enforcement of the removal order would endanger Fatoumata's security, health, development, physical and mental integrity, life and best interests. | UN | وتنفيذ الطرد سيعرض للخطر أيضاً أمن فاتوماتا وصحتها ونموها وسلامتها البدنية والنفسية وحياتها ومصلحتها الفضلى. |
She deserves to get fired after the damage that she's caused. | Open Subtitles | انها تستحق الحصول على الطرد بسبب الضرر الذى تسببت به |
In the South Hebron hills, eight villages are at risk of eviction to make way for a new firing zone. | UN | وفي التلال الجنوبية لمدينة الخليل، يواجه أهالي ثماني قرى خطر الطرد بغية إفساح المجال لإقامة منطقة جديدة لإطلاق النار. |