"الطرفين في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the parties in this
        
    • the parties in that
        
    • sides in this
        
    • the two parties in this
        
    The United Nations stands ready to assist the parties in this endeavour. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى.
    The Council stands ready to assist the parties in this challenging endeavour. UN ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق.
    The Council stands ready to assist the parties in this challenging endeavour. UN ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق.
    Statements made by the parties in that regard were contradictory. UN وكانت البيانات المقدمة من الطرفين في هذا المجال متعارضة.
    " The Security Council reaffirms the importance it attaches to the security of UNOMIG and of all international personnel and recalls the obligations of both sides in this regard. UN ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على ما يوليه من أهمية ﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وجميع الموظفين الدوليين، ويذكﱢر بالتزامات كلا الطرفين في هذا الصدد.
    It is understood that the Interim Agreement will include arrangements for cooperation and coordination between the two parties in this regard. UN من المفهوم أن الاتفاق المؤقت سيشمل ترتيبات تعاون وتنسيق بين الطرفين في هذا الصدد.
    We encourage the Quartet's ongoing work and regional and international efforts to support the parties in this regard. UN ونشجع عمل المجموعة الرباعية الجاري والجهود الإقليمية والدولية لدعم الطرفين في هذا الصدد.
    MINURSO has initiated consultations with the parties in this regard. UN وشرعت البعثة في إجراء مشاورات مع الطرفين في هذا الشأن.
    As always, my Special Representative is prepared to assist the parties in this regard. UN وكما هي العادة، فإن ممثلي الخاص مستعد لمساعدة الطرفين في هذا الصدد.
    The international community stands ready to assist the parties in this regard. UN والمجتمع الدولي على استعداد لمساعدة الطرفين في هذا الشأن.
    I welcome the recent efforts of President Mbeki and the African Union High-level Implementation Panel to facilitate dialogue between the parties in this context. UN وأرحب بالجهود التي بذلها مؤخرا الرئيس تابو مبيكي وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ من أجل تيسير الحوار بين الطرفين في هذا السياق.
    Tangible efforts must be undertaken to assist the parties in this regard to halt the continued deterioration of the situation and to bring about a resumption of peace negotiations towards the ultimate attainment of a final settlement. UN فلا بد من بذل جهود ملموسة لمساعدة الطرفين في هذا الصدد على وقف استمرار تدهور الحالة واستئناف مفاوضات السلام بغية التوصل في نهاية المطاف إلى تسوية نهائية.
    17. The United Nations, and the international community at large, is ready to assist the parties in this endeavour, if they make the right choices. UN 17 - إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأجمعه مستعدان لمساعدة الطرفين في هذا المسعى، إذا اختارا الخيارات الصائبة.
    Reaffirming its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noting the role and responsibilities of the parties in this respect, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reaffirming its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noting the role and responsibilities of the parties in this respect, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reaffirming its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noting the role and responsibilities of the parties in this respect, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reaffirming its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noting the role and responsibilities of the parties in this respect, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    Reaffirming its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noting the role and responsibilities of the parties in this respect, UN وإذ يؤكد مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل دائم مقبول للطرفين، يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتمشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، وإذ يلاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد،
    As manifested by the recently adopted Security Council resolution 1515 (2003), the international community has already shown its resolve to help the parties in this direction. UN لقد أبدى المجتمع الدولي بالفعل، كما يدل على ذلك قرار مجلس الأمن 1515 (2003) الصادر مؤخرا، عزمه على مساعدة الطرفين في هذا الاتجاه.
    While remaining at the full disposal of the parties, should they agree to hold talks in whatever format, in order to facilitate a settlement of their conflict, the Secretary-General suggested that the Security Council as a whole or individual Member States consider possible ways and means of assisting the parties in that regard. UN وفي حين أن اﻷمين العام ذكر أنه سيظل تحت تصرف الطرفين تماما، فإنه اقترح، إذا ما اتفق الطرفان على إجراء محادثات فيما بينهما بأي صيغة كانت، بهدف تسهيل تسوية نزاعهما، أن يقوم مجلس اﻷمن ككل أو فرادى الدول اﻷعضاء ببحث السبل والوسائل الممكنة لمساعدة الطرفين في هذا الصدد.
    The Secretary-General had asked his Special Representative to consult further with the parties in that respect in order to be able to provide the Security Council in his report to be submitted in December 1999 with a realistic assessment, including implications, of the steps ahead. UN وقد طلب الأمين العام من ممثله الخاص أن يواصل التشاور مع الطرفين في هذا المجال حتى يتسنى تزويد مجلس الأمن، في تقريره المقرر تقديمه في كانون الأول/ديسمبر 1999، بتقييم واقعي يتضمن الآثار المترتبة على الخطوات المقبلة.
    “The Council reaffirms the importance it attaches to the security of the Mission and of all international personnel and recalls the obligations of both sides in this regard. UN " ويؤكد المجلس من جديد على ما يوليه من أهمية ﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وجميع الموظفين الدوليين، ويذكﱢر بالتزامات كلا الطرفين في هذا الصدد.
    My offer of good offices to assist the two parties in this regard, as proposed in my letters of 20 November and 29 November to Prime Minister Meles Zenawi and President Isaias Afwerki, remains available. UN ولا زلت مستعدا لبذل المساعي الحميدة لمساعدة الطرفين في هذا الشأن على نحو ما اقترحت في رسالتيّ المؤرختين 20 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهتين إلى رئيس الوزراء ميليس زيناوي والرئيس أسياس أفورقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus