"الطرفين معا" - Traduction Arabe en Anglais

    • both parties
        
    • both sides
        
    • the parties together
        
    • both of the parties
        
    both parties are urged to resort to peaceful means for resolving their dispute. UN ونحث الطرفين معا على اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع فيما بينهما.
    It commits both parties to the immediate release and reintegration of children associated with armed forces. UN ويلزم الطرفين معا بالإفراج فورا عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    The fact that both parties should sign the application to marry legally equates their status. UN ومن شأن توقيع الطرفين معا على طلب الزواج أن يحقق المساواة القانونية بين وضعهما.
    The first step in the quest for a solution involves building confidence and ridding oneself of fear, for it is fear that drives both sides to acts of violence and counter-violence. UN إن الخطوة الأولى في الطريق إلى الحل تكمن في بناء الثقة والتخلص من الخوف، لأن الخوف هو الذي يدفع الطرفين معا إلى اللجوء إلى أعمال العنف والعنف المضاد.
    4. Official contacts between leaders of both sides have ceased since the referenda, and signs of mutual distrust have reappeared. UN 4 - وتوقفت الاتصالات الرسمية بين قادة الطرفين معا منذ الاستفتاءين، ولاحت من جديد علامات الارتياب بين الطرفين.
    In this connection we welcome the efforts of the United States Administration to bring the parties together once more. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي بذلتها حكومة الولايات المتحدة لجمع الطرفين معا مرة أخرى.
    As the Ceasefire Joint Monitoring Commission Chair, the UNMIS Force Commander worked with both parties to prevent and later contain the situation. UN وعمل قائد قوة البعثة، بصفته رئيسا للجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار، مع الطرفين معا لتفادي الأزمة، وبعد ذلك لاحتوائها.
    2. Demands that both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force; UN 2 - يطالب الطرفين معا بوقف كل العمل العسكري، والامتناع عن أي استخدام للقوة، مرة أخرى؛
    2. Demands that both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force; UN 2 - يطالب الطرفين معا بوقف كل الأعمال العسكرية، والامتناع عن أي استخدام للقوة، مرة أخرى؛
    2. Demands that both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force; UN 2 - يطالب الطرفين معا بوقف كل العمل العسكري، والامتناع عن أي استخدام للقوة، مرة أخرى؛
    In addition, the centre will include a gendarmerie liaison detachment, whose size is yet to be determined, with personnel drawn from both parties. UN وعلاوة على ذلك، سيضم المركز جماعة اتصال من رجال الدرك، يحدد حجمها لاحقا ويؤتى بأفرادها من الطرفين معا.
    With regard to the sixteenth preamubular paragraph, his Government believed that any international presence to monitor the situation must be agreed by both parties. UN وفيما يختص بالفقرة السادسة عشرة من الديباجة، تعتقد حكومته أن أي وجود دولي لرصد الحالة يجب أن يحظى بموافقة الطرفين معا.
    High-level political officials of both parties participated in regular meetings/consultations with the head of Mission UN :: شارك مسؤولون رفيعو المستوى من الطرفين معا في الاجتماعات والمشاورات المنتظمة مع رئيس البعثة
    (iii) Following approval of the suggested procedures by both parties, the final venue and date for the commencement of the hand-over transaction would be set; UN ' ٣` وبعد موافقة الطرفين معا على اﻹجراءات المقترحة، يتم تحديد المكان والتاريخ النهائيين للشروع في عملية التسليم؛
    I appeal to both parties to agree rapidly on their nomination of the new civil administration and to work together to ensure the conditions necessary for the safe and dignified return of displaced persons. UN وأناشد الطرفين معا أن يتفقا سريعا على تعيين الإدارة المدنية الجديدة، وأن يعملا معا على كفالة الظروف اللازمة لعودة المشردين بأمان وكرامة.
    ∙ Noting that both parties have agreed to proceed towards a comprehensive demarcation and demilitarization of their borders with the assistance of OAU and the Security Council; UN ● وإذ يلاحظ أن الطرفين معا قد وافقا على اتخاذ الخطوات اللازمة نحو ترسيم الحدود المشتركة بينهما ونزع تسليحها بمساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن؛
    Further reaffirming the need for both parties to fulfil all their obligations under international humanitarian, human rights and refugee law, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك ضرورة وفاء الطرفين معا بكافة التزاماتهما بموجب القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان واللاجئين،
    UNFICYP is working with both sides to realize this objective. UN وتعمل القوة مع الطرفين معا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    He also urged both sides to press for the speedy establishment by the parties of the temporary institutions in Abyei, including the administration and the police service. UN وحث أيضا الطرفين معا على الإسراع بإنشاء المؤسسات المؤقتة في أبيي، بما فيها الإدارة ودائرة الشرطة.
    It should include active support and facilitation by both sides and the acceptance of accountability by the Abkhaz side for the responsiveness of the Gali district-level partners of the branch office staff. UN إذ ينبغي أن تشمل تقديم دعم فعلي وتسهيلات من جانب الطرفين معا وقبول الجانب الأبخازي للمساءلة بشأن مدى استجابة شركاء موظفي المكتب الفرعي على صعيد مقاطعة غالي.
    I would also like to commend the President of the United States, George Bush, for bringing the parties together to launch a serious process of final-status negotiations and for his personal commitment to support the conclusion of a peace treaty between Israel and Palestine before the end of 2008. UN وأود أيضا أن أشيد برئيس الولايات المتحدة، جورج بوش، لجمعه الطرفين معا لبدء عملية جدية لمفاوضات الوضع النهائي، والتزامه الشخصي بدعم إبرام معاهدة سلام بين إسرائيل وفلسطين قبل نهاية عام 2008.
    The Commission is unaware of any developments during the period currently under review that would cause it to revise its conclusion that, until the positions of either or both of the parties are modified, there is nothing more that the Commission can do. UN ولم تحط اللجنة علما بأي تطورات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض حاليا تدعوها إلى تنقيح استنتاجها الذي مؤداه أن اللجنة ليس بوسعها أن تقوم بشيء آخر ما لم تتغير مواقف أحد الطرفين أو الطرفين معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus