"الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • party should take the necessary measures
        
    • party should take the necessary steps
        
    • party to take the necessary measures
        
    • party to take measures to
        
    • party should take measures
        
    • party should adopt the necessary measures
        
    • party should make the necessary modifications
        
    • party to adopt appropriate measures
        
    • party should take necessary measures
        
    Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party should take the necessary measures to effectively and systematically monitor all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    The State party should take the necessary measures to effectively and systematically monitor all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    The State party should take the necessary steps to enable the national nongovernmental human rights organizations to function effectively. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين المنظمات غير الحكومية الوطنية من العمل على نحو فعال.
    The State party should take the necessary steps to include provisions banning corporal punishment of children within the family in its legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحظر في تشريعاتها فرض عقوبات بدنية على الأطفال في إطار الأسرة.
    The Committee requests the State party to take the necessary measures to see that regulations and practices in this field do not have that effect. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للتأكد من أن اللوائح التنظيمية والممارسات المتبعة في هذا الميدان لا يترتب عليها مثل هذه اﻵثار.
    The State party should take the necessary measures to support the work of the National Human Rights Commission, ensuring its recommendations are fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The State party should take the necessary measures to support the work of the National Human Rights Commission, ensuring its recommendations are fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The State party should take the necessary measures to incorporate into its legislation a definition of discrimination and of penalties that may be imposed by courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تدمج في تشريعاتها تعريفاً للتمييز وكذلك للعقوبات التي يمكن أن تصدرها المحاكم.
    The State party should take the necessary measures to incorporate into its legislation a definition of discrimination and of penalties that may be imposed by courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تدمج في تشريعاتها تعريفاً للتمييز وكذلك للعقوبات التي يمكن أن تصدرها المحاكم.
    Remedy: The State party should take the necessary measures to compensate the husband of the victim, and to ensure that the right to life is duly protected by amending the law. UN إجراء الانتصاف: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعويض زوج الضحية، وضمان حماية الحق في الحياة على النحو الواجب بتعديل القانون.
    The State party should take the necessary measures to ensure that torture is established as an offence in its domestic law, and should adopt a definition of torture that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتكفل وضع نص في قانونها المحلي يعتبر التعذيب جريمةً، وينبغي لها أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary measures to ensure that torture is established as an offence in its domestic law, and should adopt a definition of torture that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتكفل وضع نص في قانونها المحلي يعتبر التعذيب جريمةً، وينبغي لها أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary steps to adopt the draft code without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد مشروع النص هذا دون إبطاء.
    The State party should take the necessary steps to include provisions banning corporal punishment of children within the family in its legislation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحظر في تشريعاتها فرض عقوبات بدنية على الأطفال في إطار الأسرة.
    The State party should take the necessary steps to adopt the draft code without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد مشروع النص هذا دون إبطاء.
    The State party should take the necessary steps to ensure humane and dignified conditions in the centres for minors with behavioural or social problems. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية.
    The State party should take the necessary steps to adopt the draft code without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد مشروع النص هذا دون إبطاء.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to eliminate harmful traditional practices such as female genital mutilation and to provide detailed information on that subject in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    It also calls on the State party to take measures to prevent and stop underage marriages. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حالات الزواج دون السن القانونية ووقفها.
    The State party should take measures to protect separated and unaccompanied minors. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    The State party should adopt the necessary measures to bring current expulsion and refoulement procedures and practices fully in line with article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لجعل إجراءات وممارسات الطرد والإعادة القسرية المعمول بها حالياً متوافقة بالكامل مع أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should make the necessary modifications in its Criminal Code to explicitly criminalize attempts to commit torture and acts constituting complicity or participation in torture and to define them as acts of torture, in accordance with article 4 of the Convention, and to establish appropriate penalties for that offence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي تجرم بصورة واضحة في قانونها الجنائي محاولة الشروع في ارتكاب أعمال التعذيب والتواطؤ والمشاركة في ارتكاب أعمال التعذيب بموجب المادة 4 من الاتفاقية وأن ينص قانونها الجنائي على عقوبات ملائمة في هذا الصدد.
    To this extent, it is an obligation for the State party to adopt appropriate measures to give legal effect to the views of the Committee as to the interpretation and application of the Covenant in particular cases arising under the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك يجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ آراء اللجنة المتعلقة بتفسير العهد وتطبيقه في أحوال معينة، التي تصدر بموجب البروتوكول الاختياري.
    In this respect, the State party should take necessary measures to facilitate their reporting of domestic and sexual violence. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتيسير الإبلاغ عما يتعرضن له من عنف منزلي وجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus