Some doubt was expressed regarding this view, however, and it was agreed that the concern regarding the inclusion of the maritime performing party would be noted. | UN | غير أنه أُعرب عن بعض القلق بشأن هذا الرأي، واتُّفق على أخذ علم بما أعرب عنه من قلق بشأن إدراج الطرف المنفّذ البحري. |
Article 70. Actions against the maritime performing party | UN | المادة 70- رفع الدعاوى على الطرف المنفّذ البحري |
The plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the maritime performing party in a competent court within the jurisdiction of which is situated one of the following places: | UN | يحق للمدّعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين: |
Subject to articles 73 and 74, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 68 or 70. | UN | رهنا بأحكام المادتين 73 و74، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة ليست معيّنة بمقتضى المادة ٦8 |
Paragraphs 6 and 7 - " performing party " and " maritime performing party " | UN | الفقرتان 6 و7- " الطرف المنفّذ " و " الطرف المنفّذ البحري " |
It was said that if the contractual carrier agreed to increase liability beyond that provided for in the draft convention, it would be illogical to impose such liability on the maritime performing party who might not even be a party to that agreement. | UN | وقيل إنه إذا وافق الناقل المتعاقد على زيادة مسؤوليته بما يتجاوز ما هو منصوص عليه في مشروع الاتفاقية، فسيكون من غير المنطقي فرض تلك المسؤولية على الطرف المنفّذ البحري الذي قد لا يكون طرفا في الاتفاق. |
133. As set out in A/CN.9/WG.III/WP.84, a proposal was made that rail carriers, even if performing services within a port, should be excluded from the definition of " maritime performing party. " | UN | 133- وحسبما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.84، قدّم اقتراح يدعو إلى استبعاد الناقلين بالسكك الحديدية من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " ، حتى وإن كانوا يؤدّون خدمات داخل الميناء. |
- The Secretariat examine the need for referring to the maritime performing party in the draft paragraph and make proposals to the Working Group in due course. | UN | - وأن تنظر الأمانة في الحاجة إلى الإشارة إلى الطرف المنفّذ البحري في مشروع الفقرة وأن تقدّم اقتراحات إلى الفريق العامل في الوقت المناسب. |
It was noted that draft article 20 made the maritime performing party subject to the same liabilities imposed on the carrier. | UN | 79- لوحظ أن مشروع المادة 20 يجعل الطرف المنفّذ البحري خاضعا لنفس الالتزامات المفروضة على الناقل. |
" maritime performing party " means a performing party to the extent that it performs or undertakes to perform any of the carrier's obligations during the period between the arrival of the goods at the port of loading of a ship and their departure from the port of discharge of a ship. | UN | 7- يعني " الطرف المنفّذ البحري " أيَّ طرف منفّذ، طالما كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، أيّا من واجبات الناقل أثناء فترة ما بين وصول البضاعة إلى ميناء تحميل السفينة ومغادرتها ميناء تفريغ السفينة. |
A maritime performing party is subject to the obligations and liabilities imposed on the carrier under this Convention and is entitled to the carrier's defences and limits of liability as provided for in this Convention if: | UN | 1- يتحمل الطرف المنفّذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، ويحق لـه التمتع بالدفوع وحدود المسؤولية المتاحة للناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا: |
Deviation When pursuant to applicable law a deviation constitutes a breach of the carrier's obligations, such deviation of itself shall not deprive the carrier or a maritime performing party of any defence or limitation of this Convention, except to the extent provided in article 63. | UN | عندما يقضي القانون المنطبق بأن الانحراف عن المسار يشكّل إخلالا بواجبات الناقل، لا يحرم هذا الانحراف عن المسار في حد ذاته الناقل أو الطرف المنفّذ البحري من أي وسيلة دفاع أو حد من المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٦3. |
- The problems in the text regarding the competence and location of the court in a Contracting State, and the possibility of taking an action against a maritime performing party in a port in which it did not operate would be considered in a revised text of draft article 77. | UN | - إعادة النظر في المشاكل الواردة في النص فيما يتعلق باختصاص المحكمة وموضعها في دولة متعاقدة، وبإمكانية رفع دعوى على الطرف المنفّذ البحري في ميناء لا يعمل فيه، وذلك في نص منقّح لمشروع المادة 77. |
Draft article 20. Liability of maritime performing parties; and draft article 1, paragraphs 6 ( " performing party " ) and 7 ( " maritime performing party " ) | UN | مشروع المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية؛ ومشروع المادة 1، الفقرتان 6 ( " الطرف المنفّذ " ) و7 ( " الطرف المنفّذ البحري " ) |
Furthermore, there might be doubts as to whether a road or rail carrier that brought goods into the port area would qualify as a maritime performing party for its entire journey or whether it would be a mere performing party until it reached the port area and would become a maritime performing party upon entering the port area. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تكون هناك شكوك بشأن ما إذا كان الناقل على الطرق البرية أو بالسكك الحديدية الذي يجلب السلع إلى منطقة الميناء تنطبق عليه صفة الطرف المنفّذ البحري لكامل رحلته أم أن ذلك الناقل يكون مجرد طرف منفّذ إلى أن يصل إلى منطقة الميناء ثم يصبح لدى دخولـه منطقة الميناء طرفا منفّذا بحريا. |
Revised text of draft articles 1 (6) and 1 (7) ( " performing party " and " maritime performing party " ); and draft articles 4, 18 and 19 | UN | النص المنقّح للفقرتين (6) و(7) من مشروع المادة 1 ( " الطرف المنفّذ " و " الطرف المنفّذ البحري " )؛ ومشاريع المواد 4 و18 و19 |
129. It was noted that the definition of " maritime performing party " referred back to the definition of " performing party " and thus it also included employees, agents and subcontractors. | UN | 129- ولوحظ أن تعريف " الطرف المنفّذ البحري " يحيل إلى تعريف " الطرف المنفّذ " ولذلك يشمل أيضا المستخدمين والوكلاء والمتعاقدين من الباطن. |
Finally, it was explained that the last sentence of the definition of " maritime performing party " was intended to exclude specifically from the definition those inland carriers who carried the goods only into or out of the port, as decided by the Working Group. | UN | أخيرا، أفيد بأن الجملة الأخيرة من تعريف التعبير " الطرف المنفّذ البحري " تهدف إلى أن تستبعد من التعريف على وجه التحديد الناقل الداخلي الذي لا ينقل البضاعة إلا إلى الميناء أو من الميناء إلى خارجه، وفقا لما قرّره الفريق العامل. |
146. A question was raised regarding the exclusion of performing parties in the case of trans-shipment from the definition of " maritime performing party. " | UN | 146- أثير سؤال حول سبب استبعاد الأطراف المنفّذة في حالة إعادة الشحن من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " . |
147. An additional drafting point was raised with respect to the second sentence of the definition of " maritime performing party " referring to trans-shipment. | UN | 147- وأثيرت مسألة إضافية من حيث الصياغة تتعلق بالجملة الثانية من تعريف التعبير " الطرف المنفّذ البحري " التي تُشير إلى إعادة الشحن. |