"الطرف الوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • only party
        
    • sole party
        
    • only the
        
    • only State
        
    • only such party
        
    • the sole
        
    • the only
        
    The Justice and Equality Movement was the only party in attendance UN وكانت حركة العدل والمساواة هي الطرف الوحيد الذي حضر الاجتماع
    Noting with concern that Kazakhstan is the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol that has not ratified either the Copenhagen or the Beijing Amendment to the Protocol; UN إذ تشير بقلق إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال الذي لم يصدق على أي من تعديلي كوبنهاجن أو بيجين للبروتوكول،
    Currently, the Government of Israel was the only party that had not joined the consensus. UN وحكومة إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي لا يزال حتى الآن خارج هذا التوافق في الآراء.
    With respect to Angola, Chad believes that Mr. Jonas Savimbi is the only party responsible for the deterioration of the situation. UN وفيما يتعلق بأنغولا، فـإن تشـاد تـرى أن السيـد جوناس سافيمبي هو الطرف الوحيد المسؤول عن تدهور الحالة.
    We do not have to remind the Assembly that Iraq is the sole party responsible for the undesirable situation in which it finds itself today. UN ولا يتعين علينا أن نذكﱢر الجمعية بأن العراق هـــو الطرف الوحيد المسؤول عن الحالة المزرية التي يجـــد نفسه فيها اليوم.
    The current leadership in Iraq is the only party responsible for the conditions inside its territory. UN والقيادة الراهنة في العراق هي الطرف الوحيد المسؤول عن الظروف السائدة داخل أراضيها.
    The Government is the only party in the region that has brought back refugees who were not affiliated with it during the war into its area of control. UN والحكومة هي الطرف الوحيد في المنطقة التي أعادت اللاجئين غير التابعين لها أثناء الحرب الى المنطقة التي تسيطر عليها.
    Israel was the only party applying for both years but there were no parties that had not previously submitted nominations. UN وكانت إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي طلب تعيينات للعامين غير أنه لا توجد أطراف لم تقدم من قبل تعيينات.
    If the State was not bound by the international obligation in question, the international organization would be the only party deemed responsible. UN فإذا لم تكن الدولة مقيدة بالالتزام الدولي المعني، فإن المنظمة الدولية تكون هي الطرف الوحيد المعتبر مسؤولا.
    Its aim was to defend Israel, the only party in the region that has not signed the conventions on weapons of mass destruction. UN وجرى كل ذلك دفاعا عن إسرائيل الطرف الوحيد في المنطقة الذي لم يوقع هذه الاتفاقيات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.
    Although they are not the only party to the conflict to which blame may fairly be attached, they are the only party prolonging the war. UN صحيح أنهم ليسوا الطرف الوحيد المسؤول بحق عن هذا الصراع، ولكنهم الطرف الوحيد الذي يطيل أمد الحرب.
    And what I have--you're not the only party interested. Open Subtitles و ما لديّ... لستَ الطرف الوحيد المهتم به
    He's the only party to this incident... who is still worthy of calling himself a Baird man. Open Subtitles وهو الطرف الوحيد في هذه الحادثة الذي لا يزال يستحقّ أن يدعى بطالب في مدرسة بيرد
    Noting that Kazakhstan remained the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that was not party to the Beijing Amendment, he looked forward in due course to welcoming Kazakhstan to the group of States that had ratified all the amendments to the Protocol. UN وإذ لاحظ الرئيس أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي ليس طرفاً في تعديل بيجين، فإنه يتطلع قدماً إلى الترحيب بكازاخستان ضمن مجموعة الدول التي صدقت على جميع تعديلات البروتوكول عندما يحين الوقت لذلك.
    Of particular concern was Kazakhstan, which was the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that had not ratified the amendment, and whose borders with neighbouring countries were difficult to secure. UN وتثير حالة كازاخستان القلق بصورة خاصة، حيث أنها الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذي لم يصدق على التعديل، كما أنها بلد لديه حدود مع البلدان المجاورة يصعب تأمينها.
    The Republic of Korea, the only party whose consumption data exceeded its next control measure, had agreed not to request funding for phase-out from the Multilateral Fund. UN ووافقت جمهورية كوريا، وهي الطرف الوحيد الذي تخطت بيانات استهلاكه تدابير الرقابة التالية الخاصة به، على عدم طلب تمويل للتخلص التدريجي من الصندوق المتعدد الأطراف.
    The representative of the Secretariat outlined the content of the Secretariat's note, which included in its annex the comments received from Pakistan, the only party to have made a submission on the item. UN وقدم ممثل الأمانة موجز فحوى مذكرة الأمانة التي اشتملت في مرفقها على التعليقات التي وردت من باكستان وهي الطرف الوحيد الذي قدم تقريراً حول هذا البند.
    Israel was the only party applying for both years and there were no Parties submitting nominations that had not previously done so. UN وكانت إسرائيل الطرف الوحيد الذي تقدم بطلب بشأن كلتا السنتين، ولم تتقدم أي أطراف بطلبات لم يكن قد سبق لها أن تقدمت بمثلها من قبل.
    Therefore the Greek Cypriot administration is the sole party responsible for the negative precedents that have been set for the universal periodic review process by taking the following steps: UN ولذلك فإن الإدارة القبرصية اليونانية هي الطرف الوحيد المسؤول عن السوابق السلبية التي أرسيت فيما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري الشامل باتخاذها الخطوات التالية:
    Article 8 provided the two exceptions, in the case of stateless persons and refugees to the basic rule, set out in article 3, that only the State of nationality could exercise diplomatic protection. UN أما المادة 8 فتطرح استثنائين في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين من القاعدة الأساسية الواردة في المادة 3 بأن دولة الجنسية هي الطرف الوحيد الذي يمكن أن يمارس الحماية الدبلوماسية.
    It would indeed be ironic if the only State or party cooperating in the extradition process were also the prime victim while the major instigators and executors remained free. UN ولعله من سخرية اﻷقدار أن تكون الدولة الوحيدة أو الطرف الوحيد الذي يتعاون في عملية التسليم هو أيضا الضحية اﻷساسية بينما لا يزال المحرضون والمنفذون الرئيسيون طلقاء.
    China had also been the only such party producing methyl bromide, although production levels had remained below the 20 per cent baseline. UN وكانت الصين أيضاً الطرف الوحيد الذي يُنتج بروميد الميثيل، رغم أن مستويات الإنتاج ظلّت دون خط الأساس بنسبة 20 في المائة.
    Secondly, this article must identify the State as the sole entity authorized to take expulsion decisions. UN وثانيا، لا بد أن تحدد هذه المادة أن الدولة هي الطرف الوحيد المخول أهلية اتخاذ قرار الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus