"الطرف بتاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • party on
        
    • party dated
        
    The Optional Protocol came into force for the State party on 25 April 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 25 April 1985. UN وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في الدولة الطرف بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 23 March 1976. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف بتاريخ 23 آذار/مارس 1976.
    The Covenant and its Optional Protocol entered into force for the State party on 12 December 1989. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    In a letter to the State party dated 12 March 2010, the Committee reiterated its request for information concerning the Dorissa Agreement. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 12 آذار/مارس 2010، طلبت اللجنة مجدداً موافاتها بمعلومات عن اتفاق دوريسا.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 25 April 1985. UN وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافداً لدى الدولة الطرف بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985.
    10. The author's submission was transmitted to the State party on 24 June 2002. UN 10- وقد أُحيلت مذكرة صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف بتاريخ 24 حزيران/يونيه 2002.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 4 April 1999. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف بتاريخ 4 نيسان/أبريل 1999.
    He stated that he had received a letter from the Minister of External Relations of the State party on 14 February 2010 in his European country of exile. UN فهو يقول إنه تلقى رسالة من وزارة العلاقات الخارجية في الدولة الطرف بتاريخ 14 شباط/فبراير 2010.
    The Covenant and its Optional Protocol entered into force for the State party on 12 December 1989. UN ولقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    The Optional Protocol entered into force for the State party on 25 April 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ لدى الدولة الطرف بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985.
    The Committee wrote to the State party on 14 July 1999 demanding, within one week, clarification about the circumstances surrounding the executions. UN وقد كتبت اللجنة للدولة الطرف بتاريخ 14 تموز/يوليه 1999، تطلب منها، في خلال أسبوع واحد، إيضاحات عن الظروف المحيطة بحالات الإعدام هذه.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee transmitted the complaint to the State party on 21 November 2002. UN 1-2 وقد أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية.
    Document reference: Special Rapporteur's rule 97 decision, transmitted to the State party on 28 January 2009 UN الوثائق المرجعية: القرار الذي اتخذه المقرر الخاص بموجب المادة 97 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩
    The Committee notes as positive the signature of a Host Country Agreement between the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the State party on 4 May 2010, relating to the establishment of a country office in Guinea. UN 7- وتعتبر اللجنة أنه من الإيجابي توقيع اتفاق البلد المضيف بين مفوضية حقوق الإنسان والدولة الطرف بتاريخ 4 أيار/مايو 2010 والمتعلق بإنشاء مكتب قُطري في غينيا.
    (b) Case No. 869/1999 (Piandiong et al. v. Philippines). Despite the Committee’s request of 23 June 1999 to stay the execution of the authors of the communication, they were executed by the State party on 8 July 1999. UN (ب) القضية رقم 869/1999 (بيانديونغ وآخرون ضد الفلبين) رغم أن اللجنة طلبت في 26 حزيران/يونيه 1999 وقف تنفيذ حكم الإعدام في مقدمي الرسالة فإنهم أعدموا من جانب الدولة الطرف بتاريخ 8 تموز/يوليه 1999.
    Prior decisions: Special Rapporteur's rule 91 decision, transmitted to the State party on 20 January 1997 (not issued in document form) UN القرارات السابقة: - قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 91 والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 20 كانون الثاني/يناير 1997 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Document reference: Special Rapporteur's rule 97 decision, transmitted to the State party on 5 October 2009 (not issued in document form) UN الوثائق المرجعية: قرار المقرر الخاص المتخذ بموجب المادة 97 من النظام الداخلي للجنة، والمحال إلى الدولة الطرف بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    The Committee notes that this information has not been received, in spite of a note from the State party dated 11 July 2007 to the effect that such information would be submitted forthwith. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تستلم تلك المعلومات على الرغم من المذكرة التي بعثتها الدولة الطرف بتاريخ 11 تموز/يوليه 2007 والتي أفادت فيها بأنها سترسل تلك المعلومات عما قريب.
    In a letter to the State party dated 6 November 2009, the author requested 30,000 euro for moral and psychological injury and a further 30,000 euro towards the legal costs she incurred in the proceedings before the national tribunals. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طالبت صاحبة البلاغ بمبلغ 000 30 يورو كتعويض عن الأضرار المعنوية والنفسية ومبلغ إضافي قدره 000 30 يورو تعويضاً عن المصاريف القانونية التي تكبدتها صاحبة البلاغ في إطار الإجراءات القضائية أمام المحاكم الوطنية.
    In a letter to the State party dated 6 November 29009, the author requested 30,000 euros for moral and psychological injury and a further 30,000 euros towards the legal costs she incurred in the proceedings before the national tribunals. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلبت صاحبة البلاغ 000 30 يورو تعويضاً لها عن الأضرار المعنوية والنفسية ومبلغ 000 30 يورو إضافية لتغطية التكاليف القانونية التي تحملتها عند متابعة الإجراءات لدى المحاكم الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus