The Committee also regrets the decision of the State party not to include family planning services in the State budget. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة. |
The Committee also regrets the decision of the State party not to include family planning services in the State budget. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة. |
83. The Committee regrets the decision of the State party not to withdraw any of the reservations it made at the time of ratification of the Covenant. | UN | ٨٣ - وتأسف اللجنة لقرار الدولة الطرف بعدم سحب أي من التحفظات التي أبدتها عند تصديقها على العهد. |
It took note of the State Party's contention that the communication was inadmissible because of the authors' failure to pursue constitutional remedies. | UN | وأحاطت علما بدفع الدولة الطرف بعدم جواز قبول البلاغ ﻷن أصحابه لم يقوموا بممارسة سبل انتصاف دستورية. |
(19) The Committee takes note of the decision of the Secretary of State for Defense to maintain the moratorium on the transfer of detainees to Afghan authorities due to the risk of torture and ill-treatment, and welcomes the assurance provided by the State party that it will not transfer detainees to countries where it deems that there is a real risk of serious mistreatment or torture (art. 3). | UN | (19) تحيط اللجنة علماً بقرار وزير الدفاع بشأن مواصلة الوقف الاختياري لنقل المحتجزين إلى عهدة السلطات الأفغانية في ضوء مخاطر التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وترحب بتأكيدات الدولة الطرف بعدم الإقدام على نقل المحتجزين إلى بلدان تتوافر فيها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن مخاطر التعرض للتعذيب كبيرة فيها (المادة 3). |
The Committee regrets the decision of the State party not to withdraw any of the reservations it made at the time of the ratification of the Covenant. | UN | ١١- وتأسف اللجنة لقرار الدولة الطرف بعدم سحب أي من التحفظات التي أدخلتها وقت التصديق على العهد. |
The Committee also regrets the decision of the State party not to withdraw any of its reservations under the Covenant. | UN | ٧١٤ - وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك للقرار الذي اتخذته الدولة الطرف بعدم إلغاء أي من تحفظاتها على العهد. |
83. The Committee regrets the decision of the State party not to withdraw any of the reservations it made at the time of the ratification of the Covenant. | UN | ٨٣ - وتأسف اللجنة لقرار الدولة الطرف بعدم سحب أي من التحفظات التي أبدتها وقت التصديق على العهد. |
The Committee also regrets the decision of the State party not to withdraw any of its reservations under the Covenant. | UN | ٧١٤ - وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك للقرار الذي اتخذته الدولة الطرف بعدم إلغاء أي من تحفظاتها على العهد. |
The State party has not responded to the Committee's request, under rule 91 of the rules of procedure, to submit information and observations in respect of the admissibility and the merits of the communication, nor to its request to the State party not to carry out the sentence of whipping against the author, pursuant to rule 86. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على طلب اللجنة بموجب المادة 91 من النظام الداخلي، بتقديم معلومات وملاحظات فيما يتعلق بجواز قبول البلاغ وأسسه الموضوعية، ولا على الطلب الذي قدمته إلى الدولة الطرف بعدم توقيع عقوبة الجلد على صاحب البلاغ بموجب المادة 86. |
11.2 Under article 3 of the Convention, the Committee is required to decide whether an expulsion, return or extradition of an individual would breach the obligation of a State party not to expose that individual to the danger of being subjected to torture. | UN | ١١-٢ وبموجب المادة ٣ من الاتفاقية، مطلوب من اللجنة أن تقرر ما إذا كان طرد أو إعادة أو تسليم أحد اﻷفراد من شأنه اﻹخلال بالتزام الدولة الطرف بعدم مواجهة هذا الفرد لخطر التعرض للتعذيب. |
It was difficult to see how such a summary procedure could be reconciled with the implementation of the requisite mechanisms to guarantee that affected persons could appeal their expulsion and the obligation of the State party not to expel persons to countries where they risked serious violations of their rights. | UN | ولا نرى كيف يمكن أن يكون هناك توافق بين إجراء بهذه السرعة ووضع الآليات الضرورية لضمان حصول الأشخاص المستهدفين على إمكانية ممارسة حق الطعن ضد طردهم والالتزام المفروض على الدولة الطرف بعدم طرد أشخاص إلى بلدان يمكن أن تتعرض فيها حقوقهم لانتهاكات خطيرة. |
Furthermore, the Committee cannot regard the decisions of the Supreme Court and the Constitutional Court of the State party not to overturn the 1999 Supreme Court judgement because of a lack of substantiation and a time bar, as an affirmation of the substance of that earlier sentence. | UN | وعلاوةً على ذلك، لا يمكن للجنة أن تعتبر أن قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية للدولة الطرف بعدم نقض القرار الذي أصدرته المحكمة العليا في عام 1999 بسبب انعدام أدلة الإثبات وانقضاء الأجل القانوني للطعن تأكيدٌ لفحوى الحكم السابق. |
The Committee notes with satisfaction the declaration made by Spain at the time of its ratification of the Convention on the Rights of the Child with regard to the provisions of paragraphs 2 and 3 of article 38 and the commitment of the State party not to permit the recruitment and participation in armed conflict of persons below the age of 18 years. | UN | ٢٦٨ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح ما أعلنته اسبانيا وقت تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بنصوص الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٨٣ والتزام الدولة الطرف بعدم السماح بتجنيد واشتراك من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في النزاعات المسلحة. |
5.3 Moreover, since the complainant was under the protection of the Committee by virtue of its request to the State party not to send him back to Algeria while his application was being considered, he had not considered it worthwhile to launch additional domestic proceedings, in particular interim relief proceedings for suspension. | UN | 5-3 وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن صاحب الشكوى كان تحت حماية اللجنة بموجب الطلب الذي قدمته إلى الدولة الطرف بعدم إرجاعه إلى الجزائر ريثما تنتهي من النظر في طلبه، فإنه لم ير أن من المفيد أن يبدأ إجراءات محلية إضافية، ولا سيما إجراءات مستعجلة من أجل تعليق التنفيذ. |
On 25 April 2003, the Committee informed the complainant and the State party that it had decided to suspend consideration of the complaint, as well as its request to the State party not to expel the complainant, insofar and as long as his removal would be automatically stayed under section 162 of the Immigration and Refugee Protection Regulations. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2003، أبلغت اللجنة صاحب الشكوى والدولة الطرف أنها قررت وقف النظر في الشكوى وكذلك طلبها إلى الدولة الطرف بعدم طرد صاحب الشكوى حيث إن ترحيله سيؤجل تلقائياً بموجب البند 162 من لائحة الهجرة وحماية اللاجئين. |
14. While recognizing that some of the State party's domestic laws reflect the articles enshrined in the Convention, the Committee is concerned at the decision taken by the State party not to incorporate the Convention into its domestic legal order. | UN | 14 - بينما تدرك اللجنة أن بعض القوانين الداخلية للدولة الطرف تعكس المواد المنصوص عليها في الاتفاقية، فإنها تعرب عن القلق إزاء القرار الذي اتخذته الدولة الطرف بعدم إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي. |
It noted the State Party's contention that the communication was inadmissible because of the reservation made by the State party to article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. | UN | وأحاطت علماً بقول الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ بسبب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
11.3 The Committee takes note of the State Party's contention that it should not examine the present complaint in view of the complainant's notarized letter of withdrawal dated 18 February 2011. | UN | 11-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً احتجاج الدولة الطرف بعدم جواز النظر في الشكوى على أساس أن صاحب الشكوى سحبها بالرسالة الموثقة المؤرخة 18 شباط/فبراير 2011. |
19. The Committee takes note of the decision of the Secretary of State for Defense to maintain the moratorium on the transfer of detainees to Afghan authorities due to the risk of torture and ill-treatment, and welcomes the assurance provided by the State party that it will not transfer detainees to countries where it deems that there is a real risk of serious mistreatment or torture (art. 3). | UN | 19- تحيط اللجنة علماً بقرار وزير الدفاع بشأن مواصلة الوقف الاختياري لنقل المحتجزين إلى عهدة السلطات الأفغانية في ضوء مخاطر التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وترحب بتأكيدات الدولة الطرف بعدم الإقدام على نقل المحتجزين إلى بلدان تتوافر فيها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن مخاطر التعرض للتعذيب كبيرة فيها (المادة 3). |
She maintains that, contrary to the State party's submission that her son was uncooperative and " high-handed " , over the years he had repeatedly demonstrated that he was cooperative and reliable. | UN | وتؤكد أن ابنها، خلافًا لملاحظة الدولة الطرف بعدم تعاونه وتعاليه، أثبت على مر السنوات وباستمرار أنّه متعاون وجدير بالثقة. |