"الطرف بهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • party aimed at
        
    • party for
        
    • party with a view to
        
    • party aiming at
        
    • party to make
        
    The Committee notes the efforts undertaken by the State party aimed at preventing offences under the Optional Protocol. UN 22- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بهدف منع وقوع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    21. The Committee notes the efforts undertaken by the State party aimed at preventing offences under the Optional Protocol. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف بهدف منع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    81. The Committee notes with appreciation the ongoing efforts by the State party aimed at strengthening human rights in Albania. UN 81- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بهدف تعزيز حقوق الإنسان في ألبانيا.
    (b) The considerable amounts of international aid invested in the State party for the purpose of promoting education have not been used in an efficient or adequate way; UN (ب) أن مبالغ المعونة الدولية الكبيرة التي تستثمر في الدولة الطرف بهدف تعزيز التعليم لم تستغل بطريقة ناجعة أو مناسبة؛
    The Committee greatly appreciates the concrete measures, programmes and strategies adopted by the State party with a view to improving the situation of the Roma and other marginalized groups, including refugees. UN 379- وترحب اللجنة ترحيباً حاراً بالتدابير الملموسة والبرامج والاستراتيجيات المعتمدة من الدولة الطرف بهدف تحسين وضع الغجر والجماعات المهمشة الأخرى، بمن فيهم اللاجئون.
    (b) The efforts of the State party aiming at immunization and the eradication of endemic and infectious diseases; UN (ب) الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف بهدف التحصين والقضاء على الأمراض المتوطنة والمعدية؛
    3. The Committee notes with satisfaction the sustained efforts by the State party, aimed at improving economic performance and modernizing the political and social structure in Jordan, taking into account its obligations under the Covenant. UN 3- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المستدامة التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين الأداء الاقتصادي وتحديث الهيكل السياسي والاجتماعي في الأردن آخذة بعين الاعتبار التزاماتها بموجب العهد.
    222. The Committee notes with satisfaction the sustained efforts by the State party, aimed at improving economic performance and modernizing the political and social structure in Jordan, taking into account its obligations under the Covenant. UN 222- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المستدامة التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين الأداء الاقتصادي وتحديث الهيكل السياسي والاجتماعي في الأردن آخذة بعين الاعتبار التزاماتها بموجب العهد.
    5. The Committee notes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular: UN 5- وتشير اللجنة إلى عدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تحسين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما التدابير التالية:
    The Committee also welcomes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular: UN 4- وترحب اللجنة أيضاً بعدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تحسين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما التدابير التالية:
    191. The Committee notes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular: UN 191- وتشير اللجنة إلى عدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تحسين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما التدابير التالية:
    (c) The impressive efforts made by the State party aimed at major transformation in the political, economic, legislative and institutional spheres in Slovakia and the improved respect for human rights in that country; UN (ج) الجهود الهائلة التي بذلتها الدولة الطرف بهدف إجراء تغييرات رئيسية في الميادين السياسية والاقتصادية والتشريعية والمؤسسية في سلوفاكيا وكذلك تحسن احترام حقوق الإنسان في ذلك البلد؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    (e) Measures adopted by the State party aimed at raising awareness amongst armed groups and within communities of the need to prevent the recruitment of children below the age of 18 and of their legal obligations with regard to the minimum age set in the Optional Protocol for recruitment and participation in hostilities; UN (ه) التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف توعية المجموعات المسلحة والمجتمعات المحلية بشأن ضرورة منع تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 والتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال الحربية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري؛
    42. Ms. Begum commended the State party for its efforts to promote microcredit schemes, but pointed out that most women did not have the marketing skills needed to ensure that their products reached appropriate buyers. UN 42 - السيدة بغوم: أثنت على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بهدف تعزيز المشاريع التي تعمل بقروض صغيرة، ولكنها أشارت إلى أنه لا تتوفر لدى معظم النساء مهارات التسويق المطلوبة لضمان إيصال منتجاتهن للمشترين.
    To further increase the transparency of biological research and development related to the Convention and to broaden scientific and technical knowledge as agreed in Article X, each State party will declare all facilities, both governmental and non-governmental, within its territory or under its jurisdiction or control anywhere, producing vaccines licensed by the State party for the protection of humans. UN من أجل زيادة شفافية أعمال البحث والتطوير في المجال البيولوجي المتصلة بالاتفاقية، ولتوسيع المعرفة العلمية والتقنية كما هو متفق عليه في المادة العاشرة، تقوم كل دولة طرف بالإعلان عن جميع المرافق الحكومية وغير الحكومية الواقعة في أراضيها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، التي تنتج لقاحات رخصت بها الدولة الطرف بهدف وقاية البشر.
    To further increase the transparency of biological research and development related to the Convention and to broaden scientific and technical knowledge as agreed in Article X, each State party will declare all facilities, both governmental and non-governmental, within its territory or under its jurisdiction or control anywhere, producing vaccines licensed by the State party for the protection of humans. UN من أجل زيادة شفافية أعمال البحث والتطوير في المجال البيولوجي المتصلة بالاتفاقية، ولتوسيع المعرفة العلمية والتقنية كما هو متفق عليه في المادة العاشرة، تقوم كل دولة طرف بالإعلان عن جميع المرافق الحكومية وغير الحكومية الواقعة في أراضيها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها، التي تنتج لقاحات رخصت بها الدولة الطرف بهدف وقاية الإنسان.
    11. With reference to paragraph 135 of the report, please indicate the steps taken to amend the law of the State party with a view to defining the offence of rape more broadly. UN 11 - بالإشارة إلى الفقرة 135 من التقرير، يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتعديل قانون الدولة الطرف بهدف تعريف جريمة الاغتصاب على نحو أشمل.
    In this regard and in light of the Committee's general recommendation No. 26, please indicate measures taken by the State party with a view to protecting female migrant workers, who have reported incidents of sexual harassment, against dismissal, loss of regular status or any other reprisals. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التوصية العامة رقم 26 للجنة، يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حماية العاملات المهاجرات، اللاتي أبلغن عن حالات تحرش جنسي، ضد الفصل أو فقد المركز القانوني أو أي عمل انتقامي آخر.
    In this regard, and in light of the Committee's General Recommendation 26, please indicate measures taken by the State party with a view to protect female migrant workers - have reported incidents of sexual harassment - against dismissal, loss of regular status, or any other reprisals. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التوصية العامة رقم 26 للجنة، يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حماية العاملات المهاجرات، اللاتي أبلغن عن حالات تحرش جنسي، ضد الفصل أو فقد المركز القانوني أو أي عمل انتقامي آخر.
    (b) The efforts of the State party aiming at immunization and the eradication of endemic and infectious diseases; UN (ب) الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف بهدف التحصين والقضاء على الأمراض المتوطنة والمعدية؛
    134. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party to make the public health system reach out to remote hinterland areas, through a system of health centres and health huts at the community level, incentives to medical doctors deployed to the hinterland areas, and a system in place to airlift patients to hospitals in emergency cases. UN 134- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تغطية المناطق الداخلية النائية بنظام الصحة العام من خلال إنشاء نظامٍ للمراكز والخيام الصحية على مستوى المجتمعات المحلية، والحوافز التي تمنحها للأطباء العاملين في المناطق الداخلية من البلد، ونظام نقل المرضى إلى المستشفيات جواً في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus