"الطرف على إلغاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • party to repeal
        
    • party to abolish
        
    • party to remove
        
    • party to eliminate
        
    • party to lift
        
    • party to revoke
        
    • party to rescind
        
    • party to abrogate
        
    • party for abolishing
        
    • party on the abolition
        
    • party to ensure that the concept
        
    The Committee urges the State party to repeal all laws that discriminate against children born out of wedlock. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    It also urges the State party to repeal any other discriminatory provision against women in this Law. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل الامتثال التام ﻷحكام المادة ١٢ من العهد، وتحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تصريح اﻹقامة.
    The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    The Committee also urges the State party to abolish the statute of limitations currently applicable to the offence of torture. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون التقادم المسقط المطبق حالياً على جريمة التعذيب.
    The Committee further urges the State party to remove family and spousal consent requirements in the areas of women's employment and health. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها.
    Lastly, referring to paragraph 101 of the report, he urged the State party to eliminate the need for women to obtain the consent of their husbands or fathers before applying for passports. UN وأشار أخيراً إلى الفقرة 101 من التقرير ليحث الدولة الطرف على إلغاء شرط حصول المرأة على موافقة زوجها أو أبيها قبل التقدّم بطلب لإصدار جواز السفر.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال الكامل للمادة ٢١ من العهد، وهي تحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تراخيص اﻹقامة.
    It also urges the State party to repeal any other discriminatory provision against women in this Law. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    The Committee urges the State party to repeal or amend article 103 of the Criminal Code to bring it fully into line with the provisions of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المادة 103 من القانون الجنائي أو تعديلها لمواءمته مواءمةً تامة مع أحكام العهد.
    The Committee urges the State party to repeal without further delay all legislation which discriminates against girls. UN 18- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع التشريعات التي تميز ضد الفتيات دون مزيد من الإبطاء.
    In view of this, the Committee urges the State party to repeal any amnesty for torture or ill-treatment and to provide it with detailed information on the redress granted to torture victims in Casamance. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع حالات العفو عن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة وتزويدها بمعلومات مفصلة عن التعويض المقدم لضحايا التعذيب في كازامانس.
    In view of this, the Committee urges the State party to repeal any amnesty for torture or ill-treatment and to provide it with detailed information on the redress granted to torture victims in Casamance. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع حالات العفو عن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة وتزويدها بمعلومات مفصلة عن التعويض المقدم لضحايا التعذيب في كازامانس.
    The Committee urges the State party to repeal the provision permitting detention of migrants and asylum seekers on public health grounds and replace detention on such grounds with the appropriate medical measures. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الحكم الذي يجيز احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء لأسباب تتعلق بالصحة العامة، والاستعاضة عن الاحتجاز لهذه الأسباب بالتدابير الطبية المناسبة.
    The Committee also urges the State party to abolish the statute of limitations currently applicable to the offence of torture. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون التقادم المسقط المطبق حالياً على جريمة التعذيب.
    The Committee also urges the State party to abolish the statute of limitations currently applicable to the offence of torture. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون التقادم المسقط المطبق حالياً على جريمة التعذيب.
    The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    The Committee encourages the State party to abolish the voting rights of representatives of the Administration on the National Commission on Human Rights and Freedoms. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء حق التصويت المعترف به لممثلي الإدارة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    The Committee further urges the State party to remove family and spousal consent requirements in the areas of women's employment and health. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء شروط موافقة الأسرة والزوج في مجالات توظيف المرأة وصحتها.
    21. The Committee encourages the State party to eliminate the practice of replacing migrant workers' identity documents by an Alien Offender Card in case of infringement of migration laws. UN 21- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الممارسة المتمثلة في الاستعاضة عن وثائق هوية العمال المهاجرين ببطاقة خاصة بالأجانب المخالفين للقانون في حال مخالفتهم قوانين الهجرة.
    The Committee further urges the State party to lift the orders concerning marriage authorization and restriction of pregnancy, which violate the human rights of those women. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إلغاء الأوامر المتعلقة بالحصول على إذن للزواج وتقييد الحمل، التي تنتهك حقوق الإنسان لهؤلاء النسوة.
    The Committee urges the State party to revoke the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary provision) and to facilitate family reunification of all citizens irrespective of their ethnicity or national or other origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل (حكم مؤقت) وعلى تيسير لمّ شمل العائلات لجميع المواطنين بغض النظر عن الأصل الإثني أو القومي أو أي أصل آخر.
    The Committee urges the State party to rescind the condition imposed on the payment of unemployment benefits, as regards the motive of termination of the employment contract. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الشرط المفروض على دفع استحقاقات البطالة، فيما يتعلق بسبب إنهاء عقد العمل.
    The Committee urges the State party to abrogate the exception to the principle of non-discrimination provided for under Section 16 (4) of the Constitution in the context of the constitutional reforms. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الاستثناء من مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الجزء 16(4) من الدستور في سياق الإصلاحات الدستورية.
    9. The Committee congratulates the State party for abolishing interest payments in its student loan scheme, addressing the Committee's concern in its previous concluding comments that the student loan scheme had a potentially unfavourable impact on women. UN 9 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إلغاء مدفوعات الفائدة من برنامج القروض الطلابية، مستجيبة بذلك لما أبدته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة من شواغل بشأن احتمال أن يكون لبرنامج القروض الطلابية أثر غير إيجابي على المرأة.
    6. The Committee congratulates the State party on the abolition of the death penalty under the law of 10 December 2004, and takes note of the legislation adopted in relation to the prohibition of torture, including: UN 6- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام بموجب القانون الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتأخذ علماً بالتعديلات التشريعية الهامة التي اعتمدت بشأن حظر التعذيب وبخاصة ما يلي:
    22. The Committee urges the State party to ensure that the concept of judicial prohibition does not figure in the proposal for the amendment and standardization of the Civil and Commercial Code and to guarantee the effective participation in the review process of organizations representing persons with disabilities. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جواز الحجر القضائي في مشروع تعديل وتوحيد القانون المدني والتجاري، وضمان مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في عملية التنقيح هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus