"الطرف على الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • party to comply with
        
    • the Party in complying with
        
    • to comply with the
        
    • the Party's compliance
        
    With regard to Salinas Grandes, the Committee urged the State party to comply with the decision of the Supreme Court. UN وفيما يتعلق بساليناس غراندس، حثت اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لقرار المحكمة العليا.
    It was appropriate to reflect that in the recommendations and to urge the State party to comply with its obligations under the Convention in that regard. UN ومن المناسب أن ينعكس ذلك في التوصيات، وكذلك حث الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية في هذا الصدد.
    The multilateral consultative process for the Protocol will be involved in assisting a party to comply with the obligations of the Protocol, whenever and at whatever stage this kind of assistance is required. UN وستشارك العملية التشاورية المتعددة الأطراف للبروتوكول في مساعدة الطرف على الامتثال لالتزاماته المتعلقة بالبروتوكول، كلما وجدت حاجة لمثل هذا النوع من المساعدة وأياً كانت مرحلة الاحتياج إليها.
    41. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. UN 41- ولتحديد الأفعال أو الإغفالات التي تعتبر بمثابة انتهاك للحق في الماء، من المهم التمييز بين عدم قدرة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالحق في الماء، وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    The identity of any international or bilateral agencies that are assisting the Party in complying with the obligation in question; UN هوية أي وكالة ثنائية أو متعددة الأطراف تساعد الطرف على الامتثال للالتزام المقصود؛
    The Committee urges the State party to comply with article 10, paragraph 2 of the Covenant by separating accused persons from convicted persons in prison, and juvenile offenders from adults. UN ٠٣- تحث اللجنة الطرف على الامتثال للفقرة ٢ من المادة ٠١ من العهد بفصل اﻷشخاص المتهمين عن اﻷشخاص المدانين في السجن، والمجرمين اﻷحداث عن البالغين.
    41. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. UN 41- ولتحديد الأفعال أو أوجه التقصير التي تعتبر بمثابة انتهاك للحق في الماء، من المهم التمييز بين عدم قدرة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالحق في الماء، وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. UN 41- ولتحديد الأفعال أو الإغفالات التي تعتبر بمثابة انتهاك للحق في الماء، من المهم التمييز بين عدم قدرة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالحق في الماء، وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    220. The Committee urges the State party to comply with article 10, paragraph 2, of the Covenant by separating accused persons from convicted persons in prison, and juvenile offenders from adults. UN ٢٢٠ - تحث اللجنة الطرف على الامتثال للفقرة ٢ من المادة ٠١ من العهد بفصل اﻷشخاص المتهمين عن اﻷشخاص المدانين في السجن، والمجرمين اﻷحداث عن البالغين.
    217. The Committee urges the State party to comply with article 10, paragraph 2 (a), of the Covenant by separating in prison accused persons from convicted prisoners. UN ٢١٧ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال للفقرة ٢)أ( من المادة ٠١ من العهد بأن تفصل في السجن اﻷشخاص المتهمين عن السجناء المدانين.
    230. The Committee draws the State party's attention to the periodicity of reporting established by the Convention and urges the State party to comply with it. UN ٢٣٠ - وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى النظام الدوري لتقديم التقارير كما أرسته الاتفاقية وتحث الدولة الطرف على الامتثال له.
    217. The Committee urges the State party to comply with article 10, paragraph 2 (a), of the Covenant by separating in prison accused persons from convicted prisoners. UN ٢١٧ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال للفقرة ٢)أ( من المادة ٠١ من العهد بأن تفصل في السجن اﻷشخاص المتهمين عن السجناء المدانين.
    230. The Committee draws the State party's attention to the periodicity of reporting established by the Convention and urges the State party to comply with it. UN ٢٣٠ - وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى النظام الدوري لتقديم التقارير كما أرسته الاتفاقية وتحث الدولة الطرف على الامتثال له.
    The Committee urges the State party to comply with its obligations under the Convention and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish crimes of torture with appropriate penalties which take into account their grave nature. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في جرائم التعذيب وتجعلها مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
    41. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. UN 41- ولتحديد الأفعال أو الاغفالات التي تعتبر بمثابة انتهاك للحق في الماء، من المهم التمييز بين عدم قدرة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالحق في الماء، وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    The Committee urges the State party to comply with its obligations under the Convention and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish crimes of torture with appropriate penalties which take into account their grave nature. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في جرائم التعذيب وتجعلها مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
    The Committee urges the State party to comply with its obligations under the Convention and other international instruments, including the Rome Statute of the International Criminal Court, and investigate and punish crimes of torture with appropriate penalties which take into account their grave nature. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تحقق في جرائم التعذيب وتجعلها مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
    41. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. UN 41- ولتحديد الأفعال أو الإغفالات التي تعتبر بمثابة انتهاك للحق في الماء، من المهم التمييز بين عدم قدرة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالحق في الماء، وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    With regard to Salinas Grandes, the Committee urges the State party to comply with the decision of the Supreme Court, once it is available. UN وفيما يتعلق بمنطقة ساليناس غرانديس، تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لقرار المحكمة العليا حال صدوره().
    The identity of any international or bilateral agencies that are assisting the Party in complying with the obligation in question; UN هوية أي وكالة ثنائية أو متعددة الأطراف تساعد الطرف على الامتثال للالتزام المقصود؛
    The Executive Committee has approved $542,908 from the Multilateral Fund to enable the Party's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol; UN وأن اللجنة التنفيذية قد اعتمدت مبلغ 908 542 دولارات من الصندوق متعدد الأطراف لمساعدة هذا الطرف على الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus