"الطرف في المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • party to the Treaty
        
    • party to a treaty
        
    • treaty party
        
    The activities of non-governmental entities in outer space, including the moon and other celestial bodies, shall require authorization and continuing supervision by the appropriate State party to the Treaty. UN وتتطلّب أنشطة الكيانات غير الحكومية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، تصريحا من الدولة المعنية الطرف في المعاهدة وإشرافا مستمرا منها.
    In such a situation, the capacity of a contracting State or contracting international organization or of a State or international organization party to the Treaty to formulate an objection up until the expiry of that period should be recognized. UN وفي حالة كهذه، يجدر منح الدولة المتعاقدة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الدولة أو المنظمة الدولية الطرف في المعاهدة حق إبداء اعتراض لغاية انقضاء ذلك الأجل.
    It was especially urgent for States with a nuclear capability to accede to it, for that would reinforce security in regions of tension like the Middle East, where Israel was the only State not a party to the Treaty. UN ويعتبر أمرا ملحا بصفة خاصة أن تنضم إليها الدول الحائزة لقدرات نووية لأن ذلك سوف يعزز الأمن في مناطق التوترات مثل الشرق الأوسط حيث تظل إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة.
    It was especially urgent for States with a nuclear capability to accede to it, for that would reinforce security in regions of tension like the Middle East, where Israel was the only State not a party to the Treaty. UN ويعتبر أمرا ملحا بصفة خاصة أن تنضم إليها الدول الحائزة لقدرات نووية لأن ذلك سوف يعزز الأمن في مناطق التوترات مثل الشرق الأوسط حيث تظل إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة.
    Mr. Ushakov was calling in question the notion of a party to a treaty. UN السيد أوشاكوف يلقي بظلال الشك على مفهوم الطرف في المعاهدة.
    In 2005, the United Nations Development Programme (UNDP) developed the completion initiative to accelerate progress in countries where a concerted effort and an investment of up to $10 million would assist a State party to the Treaty to meet its clearance deadline. UN وفي عام 2005، أعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرته المتعلقة بالإنجاز بغية تسريع عملية التطهير في البلدان التي تبذل فيها جهود متضافرة وتوظف فيها استثمارات تزيد على 10 ملايين دولار، من شأنها مساعدة الدولة الطرف في المعاهدة على الالتزام بالموعد النهائي المحدد لها لعملية التطهير.
    In this connection, we welcome the ratification of START II and its relevant protocols by the Russian Duma, and we urge the other State party to the Treaty to complete its ratification procedure as soon as possible so as to achieve the early entry into force and implementation of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمصادقة البرلمان الروسي على ستارت الثانية والبروتوكولات المتصلة بها، ونحث الدولة الأخرى الطرف في المعاهدة على استكمال إجراءات تصديقها في أقرب وقت ممكن لتحقيق دخول المعاهدة حيز النفاذ مبكرا.
    Unquestionably, in the case of the breach by a State of an obligation under a bilateral treaty, only the other State party to the Treaty will have an injured subjective right and consequently only that State will be able to invoke the responsibility of the wrongdoing State. UN وفي الحالة التي تنتهك فيها دولة ما التزاما قائما بموجب معاهدة ثنائية، فليس هناك أي شك في أن الدولة اﻷخرى الطرف في المعاهدة هي وحدها التي تضررت في حق من حقوقها الشخصية، وبالتالي فإن هذه الدولة هي وحدها التي بإمكانها إثارة مسؤولية الدولة المرتكبة للانتهاك.
    16. Under article VI of the Outer Space Treaty, States parties bear international responsibility for national activities in outer space and the activities of non-governmental entities in outer space require authorization and continuing supervision by the appropriate State party to the Treaty. UN 16- تقضي المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي بأن تتحمل الدول الأطراف المسؤولية الدولية عن الأنشطة الوطنية في الفضاء الخارجي، وتتطلب أنشطة الهيئات غير الحكومية في الفضاء الخارجي إذنا واشرافا مستمرا من جانب الدول المعنية الطرف في المعاهدة.
    " (a) acceptance of a reservation by any party constitutes the reserving State a party to the Treaty in relation to such party; UN )أ( عند قبول التحفظ من أي طرف تكتسب الدولة صاحبة التحفظ صفة الطرف في المعاهدة في مواجهة الطرف المذكور؛
    His own country, a party to the Treaty since 1970, had concluded a comprehensive safeguards agreement with the Agency in 1973 and an additional protocol to that agreement on 22 September 2004. UN وقال إن بلده، الطرف في المعاهدة منذ عام 1970، كان قد أبرم اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة في عام 1973 والبروتوكول الإضافي لتلك الاتفاقية في 22 أيلول/سبتمبر 2004.
    His own country, a party to the Treaty since 1970, had concluded a comprehensive safeguards agreement with the Agency in 1973 and an additional protocol to that agreement on 22 September 2004. UN وقال إن بلده، الطرف في المعاهدة منذ عام 1970، كان قد أبرم اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة في عام 1973 والبروتوكول الإضافي لتلك الاتفاقية في 22 أيلول/سبتمبر 2004.
    Consequently, in accordance with guidelines 1.2 and 2.4.3, both the party to the Treaty which had formulated the reservation and any other party thereto should be able to formulate a simple interpretative declaration concerning the reservation at any time unless to do so was prohibited by the treaty. UN وبالتالي فإنه وفقا للمبدأين التوجيهيين 1-2 و 2-4-3 فإن الطرف في المعاهدة الذي أبدى التحفظ وأي طرف آخر في المعاهدة ينبغي أن يكونا قادرين على إبداء إعلان تفسيري بسيط بشأن التحفظ في أي وقت إلا إذا كان ذلك محظورا بموجب المعاهدة.
    However, it was decided to retain the reference only to the " notification " taking effect, since adopting the proposed amendment would have had the effect of indicating that the termination, suspension or withdrawal would take place immediately upon receipt when it is anticipated in paragraph 3 that a party to the Treaty retains the right to object termination. UN غير أنه تقرر استبقاء الإشارة فقط إلى نفاذ " الإخطار " ، ما دام اعتماد التعديل المقترح كان من شأنه أن يشير إلى أن الإنهاء أو التعليق أو الانسحاب يكون نافذاً فور الاستلام في حين أن المتوخى في الفقرة 3 أن يحتفظ الطرف في المعاهدة بالحق في الاعتراض على الإنهاء.
    " (a) time limits in which a disputing party, non-disputing party to the Treaty, or third person shall give notice that it seeks protection for such information in documents; UN " (أ) مهلاً زمنية يتعيّن في غضونها على الطرف المتنازع أو الطرف في المعاهدة غير المتنازع أو الغير أن يقدِّم إشعارا بأنه يطلب حماية معلومات من هذا القبيل في الوثائق؛
    Regarding treaty interpretation, it was said that the non-disputing party to the Treaty might bring a perspective on the interpretation of the treaty, including access to the travaux préparatoires, which might not be otherwise available to the arbitral tribunal, thus avoiding one-sided interpretations limited to the respondent State's contentions. UN وفيما يخص تفسير المعاهدات، قيل إنَّ الطرف في المعاهدة غير المتنازع قد يأتي بمنظور يتعلق بتفسير المعاهدة، بما في ذلك إمكانية الاطِّلاع على " الأعمال التحضيرية " التي قد تكون، لولا ذلك، غير متاحة لهيئة التحكيم، مما يحول دون الأخذ بتفسيرات أحادية الجانب تنحصر في مزاعم الدولة المدَّعى عليها.
    (a) Time limits in which a disputing party, non-disputing party to the Treaty or third person shall give notice that it seeks protection for such information in documents; UN (أ) تحديد مهل زمنية يتعيَّن في غضونها على الطرف المتنازع أو الطرف في المعاهدة غير المتنازع أو الطرف الثالث أن يقدِّم إشعاراً بأنه يطلب حماية معلومات من هذا القبيل في الوثائق؛
    75. The fact that Israel was the only Middle Eastern State not party to the Treaty posed an ongoing threat to the non-nuclear-weapon States of the region, given the operation of unsafeguarded nuclear facilities of unknown safety standards and the potentially catastrophic regional nuclear arms race that might ensue. UN 75 - وقال إن حقيقة أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط غير الطرف في المعاهدة تشكل تهديدا مستمرا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، نظرا إلى تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ذات معايير غير معروفة للسلامة وإلى سباق التسلح النووي الإقليمي الذي يمكن أن يعقبه وأن يكون كارثيا.
    75. The fact that Israel was the only Middle Eastern State not party to the Treaty posed an ongoing threat to the non-nuclear-weapon States of the region, given the operation of unsafeguarded nuclear facilities of unknown safety standards and the potentially catastrophic regional nuclear arms race that might ensue. UN 75 - وقال إن حقيقة أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط غير الطرف في المعاهدة تشكل تهديدا مستمرا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، نظرا إلى تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ذات معايير غير معروفة للسلامة وإلى سباق التسلح النووي الإقليمي الذي يمكن أن يعقبه وأن يكون كارثيا.
    A State party to a treaty might not even be aware that there was an internal armed conflict, in those terms, in another State party. UN وقد لا تكون الدولة الطرف في المعاهدة مدركة لوجود نزاع داخلي مسلح، ينطبق عليه هذا التعريف، في دولة طرف أخرى.
    For instance, a State party to a treaty might issue statements on treaty interpretation, or unilateral declarations on its understanding of a treaty provision. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للدولة الطرف في المعاهدة أن تصدر بيانات بشأن تفسير المعاهدة أو إعلانات أحادية الطرف بشأن فهمها لأحد أحكام المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus