"الطرف قد اتخذت تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • party has taken measures
        
    • party has adopted measures
        
    • party has taken steps
        
    • party has undertaken measures
        
    Please indicate whether the State party has taken measures to disseminate and give visibility to the Convention. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر الاتفاقية وإبراز دورها.
    Please indicate whether all formal sector employees are covered by the social protection system. Please also indicate whether the State party has taken measures to protect women working in the informal and the rural sectors, in particular measures to provide them with social benefits. UN ويرجى أيضاً تبيان ما إذا كان جميع المستخدَمين في القطاع الرسمي مشمولين بنظام الحماية الاجتماعية، مع إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لحماية النساء العاملات في القطاعين غير الرسمي والريفي وبالذات اتخاذ تدابير تكفل تزويدهن بالاستحقاقات الاجتماعية.
    Please indicate whether the State party has taken measures to amend laws that discriminate directly or indirectly against girls. UN 3- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتعديل القوانين التي تُميّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد الفتيات.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.
    5. The Committee notes with satisfaction that the State party has taken steps to promote human rights, and has adopted programmes and plans to this end, in particular the plan of action for democracy and human rights launched in 2009. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير واعتمدت برامج وخططاً من أجل تعزيز حقوق الإنسان، خاصة خطة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي شُرع في تطبيقها في عام 2009.
    69. While noting that the State party has undertaken measures to make sections of criminal courts dealing specifically with children under the age of 18 available throughout its territory, the Committee is concerned that: UN 69- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإنشاء أقسام في المحاكم الجنائية تختص تحديداً بشؤون الأطفال دون سن 18 عاماً في جميع أنحاء الإقليم، بيد أنها قلقة إزاء ما يلي:
    Please also indicate whether the State party has taken measures to raise the minimum legal age for criminal responsibility which has been set at the low age of seven years. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية المحددة بسن السابعة.
    Please indicate if the State party has taken measures to include education on sexual and reproductive health and rights in the school curricula. UN ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدراج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة في المناهج المدرسية.
    The Committee, however, notes with concern that there is no sufficient information showing that the State party has taken measures to disseminate information and promote the Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    (56) The Committee notes that the State party has taken measures to criminalize trafficking of illegal substances. UN 56) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتجريم الاتجار في المواد غير المشروعة.
    The Committee, however, notes with concern that there is not sufficient information showing that the State party has taken measures to disseminate information and promote the Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    The Committee, however, notes with concern that there is not sufficient information showing that the State party has taken measures to disseminate information and promote the Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    The Committee also notes that the State party has taken measures to address the problems of other vulnerable groups such as children left behind when their parents have emigrated, children in residential care institutions and unaccompanied children who have crossed the border and escape from the care institutions in which they are placed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لمعالجة مشاكل مجموعات ضعيفة أخرى مثل الأطفال المهملين لدى هجرة والديهم، والأطفال في مؤسسات الرعاية، والأطفال الذين لا يرافقهم أحد والذين عبروا الحدود فراراً من مؤسسات الرعاية التي وضعوا فيها.
    The Committee notes that the State party has taken measures to prevent child trafficking, including through strengthening controls at airports and borders where many aliens are found, and requiring an INAC document to certify the legality of a child's departure. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لمنع الاتجار بالأطفال، من جملتها تشديد عمليات المراقبة في المطارات وعلى الحدود حيث يوجد الكثير من الأجانب، وطلب تقديم شهادة صادرة عن المعهد الوطني للطفل تثبت أن مغادرة الطفل للبلد قانونية.
    Please indicate whether the State party has taken measures to integrate in the Constitution a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention, covering acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2 of the Convention, or whether such definition has been incorporated in other legislation. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في الدستور تماشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، وما إذا كان هذا التعريف يشمل أفعال التمييز التي ترتكبها جهات عامة وخاصة، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف قد أُدرج في تشريعات أخرى.
    93. While the Committee is encouraged that the State party has taken measures to ensure the school environment remains drugfree for children, it remains concerned that measures for monitoring drug abuse among children as well as their involvement in drug trafficking outside of schools have not been fully developed in the report. UN 93- في حين تجد اللجنة ما يشجعها في كون الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لضمان خلو بيئة الأطفال المدرسية من المخدرات، فإنها تظل قلقة لأن التقرير لم يبيّن تماماً التدابير المتخذة لرصد تعاطي المخدرات بين الأطفال وكذلك انخراطهم في تعاطي المخدرات خارج المدرسة.
    2. Given that the dualist system of the State party requires incorporation of the Convention to render it fully applicable in the domestic legal system, please indicate whether the State party has taken measures to domesticate the Convention, and to identify, repeal and amend provisions that discriminate against women. UN 2- بما أن النظام المزدوج للدولة الطرف يقتضي إدماج الاتفاقية بشكل تام في النظام القانوني المحلي لتصبح سارية، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية، وتحديد الأحكام التمييزية ضد المرأة وإلغاء هذه الأحكام وتعديلها.
    8. The Committee notes with satisfaction that the State party has taken measures and implemented programmes for the integration of persons belonging to minorities, for the upbringing and education of Roma children, for the promotion of the mother tongues of ethnic minorities, and for the prevention of discrimination by State officials and the police against persons from ethnic minorities. UN 8- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير ونفذت برامج لإدماج الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وتعليم أطفال الغجر، وتعزيز اللغات الأصلية للأقليات الإثنية، ومنع الممارسات التمييزية من قبل موظفي الدولة وعناصر الشرطة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد الأجور في القطاع الخاص.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to move away from the substituted decision-making model and towards a supported decision-making model regarding the legal capacity of persons with disabilities? (para. 63). UN 13- يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير خاصة فيما يتعلق بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، للعدول عن نموذج النيابة في اتخاذ القرارات والتوجه نحو نموذج دعم اتخاذ القرارات؟ (الفقرة 63).
    (5) The Committee notes with satisfaction that the State party has taken steps to promote human rights, and has adopted programmes and plans to this end, in particular the plan of action for democracy and human rights launched in 2009. UN 5) وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير واعتمدت برامج وخططاً من أجل تعزيز حقوق الإنسان، خاصة خطة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي شُرع في تطبيقها في عام 2009.
    28. The Committee notes that the State party has undertaken measures to raise awareness of sex tourism, in conjunction with the National Secretariat for Tourism and the International Labour Organization. UN 28- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لزيادة الوعي فيما يتعلق بالسياحة الجنسية، بالاشتراك مع الأمانة الوطنية للسياحة ومنظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus