"الطرف لمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • party to prevent
        
    • party for preventing
        
    • party for the prevention
        
    Please provide information regarding the results of the efforts undertaken by the State party to prevent violence and other forms of abuse of women migrants. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات.
    The Subcommittee requests that it be kept informed of the steps taken by the State party to prevent and investigate acts of reprisal. UN وتطلب اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بالخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الأعمال الانتقامية للتحقيق فيها.
    Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الاتجار وهل هناك آليات للإنذار المبكر بخصوص النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    Please provide information on the specific measures taken by the State party to prevent forced sterilization of persons with disabilities. UN 21- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي تتخذها الدولة الطرف لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In addition, clarification was requested as to whether the contents of training manuals for the police were in harmony with the new measures adopted by the State party to prevent and combat torture. UN وعلاوة على ذلك، طُلب توضيح ما إذا كانت محتويات كتيبات التدريب بالنسبة للشرطة تتسق مع التدابير الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمنع التعذيب ومناهضته.
    Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. UN ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع الاتجار ومدى وجود آليات الإنذار المبكر بخصوص النساء المعرضات لخطر الاتجار.
    23. The Committee welcomes the action taken by the State party to prevent social conflicts by setting up discussion forums. UN 23- ترحب اللجنة بالإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف لمنع نشوب نزاعات اجتماعية عن طريق إنشاء محافل للنقاش.
    26. The Committee takes note of the efforts made by the State party to prevent and combat human trafficking. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    40. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to prevent and reduce alcohol consumption and smoking among adolescents. UN 40- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف لمنع وخفض استهلاك الكحول والتدخين بين المراهقين.
    19. The Committee is concerned at the limited measures taken by the State party to prevent offences under the Optional Protocol. UN 19- يساور اللجنة القلق إزاء محدودية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    50. Legislative measures taken by the State party to prevent and combat racial discrimination are welcomed. UN ٠٥ - وترحب اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع التمييز العنصري ومكافحته.
    Further, whilst commending the efforts undertaken by the State party to prevent, investigate and punish acts of ill-treatment of suspects and detainees, the Committee regrets that audio recording of the interrogations of the detainees is not yet used systematically. UN وفضلاً عن ذلك، وفي حين تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع إساءة معاملة المشتبه فيهم والمحتجزين والتحقيق في هذه اﻷفعال والمعاقبة عليها، فإنها تأسف لعدم استخدام التسجيلات الصوتية في استجوابات المحتجزين بشكل منتظم.
    29. The report refers to measures taking place in the State party to prevent suicide cases. UN 29 - يشير التقرير إلى التدابير التي يجري اتخاذها في الدولة الطرف لمنع حالات الانتحار.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to prevent sexual exploitation and trafficking. UN 73- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع الاستغلال الجنسي والاتجار.
    19. Please inform the Committee of measures taken by the State party to prevent the recruitment of children into non-State armed groups. UN 19- يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Please provide further information on initiatives taken by the State party to prevent child sex tourism. UN 8- يرجى تقديم معلومات أخرى بشأن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع سياحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    The Committee is concerned, in particular, at the level of violence present in the home, which remains very high and is on the rise, in spite of numerous initiatives taken by the State party to prevent domestic violence. UN وتعرب اللجنة عن الانشغال بوجه خاص إزاء ارتفاع وتزايد مستوى العنف داخل الأسرة رغم المبادرات العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع العنف المنزلي.
    485. The Committee notes the measures taken by the State party to prevent girls from being used as domestic servants (petites bonnes) and subjected to economic exploitation and sexual abuse. UN 485- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع استخدام الفتيات كخادمات في المنازل وتعرضهن للاستغلال الاقتصادي والاعتداء الجنسي.
    712. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to prevent the practice of female genital mutilation (FGM), including the Law on the Suppression of Female Genital Mutilation of 2003, and that some practitioners have abandoned this practice. UN 712- تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك قانون عام 2003 بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن بعض ممارسي الطب التقليدي قد أقلعوا بالفعل عن هذه الممارسة.
    The Committee considers that, at the time of the drafting of the present concluding observations, the legislative framework in force in the State party for preventing and punishing enforced disappearances was not in full compliance with the obligations incumbent on States that have ratified the Convention. UN 6- وترى اللجنة أن الإطار التشريعي النافذ في الدولة الطرف لمنع أفعال الاختفاء القسري والمعاقبة عليها، لم يكن في وقت كتابة هذا التقرير ممتثلاً بالكامل للالتزامات التي تقع على عاتق الدول التي صدقت على الاتفاقية.
    While welcoming the new legislation enacted by the State party for the prevention and punishment of domestic violence, the Committee remains concerned at the high level of such violence and the remaining inadequacies in law and practice. UN 136- وفيما ترحب اللجنة بالتشريع الجديد الذي سنّته الدولة الطرف لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء كثرة هذا العنف واستمرار الشوائب في القوانين والممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus