"الطرف ليست" - Traduction Arabe en Anglais

    • party is not
        
    • party does not
        
    • party do not
        
    • party are not
        
    • party was not
        
    The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. UN والدولة الطرف ليست ملزمة بمقاضاة وإدانة شخص في كل قضية جنائية بمفردها.
    In these circumstances, the State party is not bound to enforce the sanctions. UN وفي ظل هذه الظروف فإن الدولة الطرف ليست ملزمة بتطبيق الجزاءات.
    The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. UN والدولة الطرف ليست ملزمة بمقاضاة وإدانة شخص في كل قضية جنائية بمفردها.
    The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution and that the State party does not have a National Plan of Action to address trafficking. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات عن الاتجار والبغاء، ولأن الدولة الطرف ليست لديها خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار.
    The Committee recalled its jurisprudence that the burden of proof cannot rest alone on the author of the communication, especially considering that the authors and the State party do not always have equal access to evidence and that frequently the State party alone has access to relevant information. UN وأشارت اللجنة إلى اجتهادها القانوني ومؤداه أن عبء الإثبات لا يقع على عاتق صاحب البلاغ وحده، ولا سيما بالنظر إلى أن صاحب البلاغ والدولة الطرف ليست لهما دائماً إمكانية متساوية في الوصول إلى الأدلة وأنه كثيراً ما يكون للدولة الطرف وحدها إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    5.2 The authors also note that the remedies referred to by the State party are not available to them as they do not qualify for legal aid, and that they are not allowed now to work in New Zealand. UN 5-2 ويشير صاحبا البلاغ أيضاً إلى أن سبل الانتصاف التي أشارت إليها الدولة الطرف ليست متاحة لهما لأنهما ليسا مؤهلين للحصول على المعونة القانونية، ولا يسمح لهما الآن بالعمل في نيوزيلندا.
    In these circumstances, the State party is not bound to enforce the sanctions. UN وفي ظل هذه الظروف فإن الدولة الطرف ليست ملزمة بتطبيق الجزاءات.
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    The State party is not only obliged to implement the decisions of the Committee, but it is also obliged to recognize its standards, practices, methods of work and precedents. UN ثم إن الدولة الطرف ليست ملزمة بتنفيذ قرارات اللجنة فحسب، بل ملزمة بالاعتراف بمعاييرها وممارساتها وأساليب عملها وسوابقها أيضاً.
    The State party is not only obliged to implement the decisions of the Committee, but it is also obliged to recognize its standards, practices, methods of work and precedents. UN ثم إن الدولة الطرف ليست ملزمة بتنفيذ قرارات اللجنة فحسب، بل ملزمة بالاعتراف بمعاييرها وممارساتها وأساليب عملها وسوابقها أيضاً.
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    According to the author's counsel, it is obvious from the observations submitted, and from the latest decision of the Legal Council, that the State party is not willing to provide compensation to the authors. UN ويرى محامي أصحاب البلاغ أنه يتضح من الملاحظات المقدمة ومن القرار الأخير للمستشار القانوني للدولة الطرف أن الدولة الطرف ليست راغبة في تقديم تعويضات لأصحاب البلاغ.
    The Committee also recommends that the State party formally recognize the existence of various ethnic groups within its territory and the fact that the State party is not a truly homogeneous society. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعترف رسمياً بوجود جماعات إثنية مختلفة في إقليمها وبأن الدولة الطرف ليست مجتمعاً متجانساً حقاً.
    The Committee further regrets that the State party is not a party to the 1980 Hague Convention No. 28 on the Civil Aspects of International Child Abduction. UN وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لأن الدولة الطرف ليست طرفاً في اتفاقية لاهاي رقم 28 لعام 1980 المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    60. The Committee is concerned that the State party is not a party to any treaties relating to the treatment of refugees. UN 60- يساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف ليست طرفاً في أي من المعاهدات المتعلقة بمعاملة اللاجئين.
    The Committee also recommends that the State party formally recognize the existence of various ethnic groups within its territory and the fact that the State party is not a truly homogeneous society. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعترف رسمياً بوجود جماعات إثنية شتى في إقليمها وبأن الدولة الطرف ليست مجتمعاً متجانساً حقاً.
    Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. UN ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب.
    Nevertheless, article 14 of the Convention does not mean that the State party is not obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act in breach of article 16 of the Convention. UN ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب.
    The State party explains that when a person intends to submit his/her petition to the court, it is up to he/she to prepare his/her petition and the State party does not have an obligation to provide legal assistance or interpretation therein. UN وتوضح الدولة الطرف أن للشخص، متى قرر تقديم التماس إلى المحكمة، أن يدبر أمر إعداد التماسه هذا، وأن الدولة الطرف ليست ملزمة بتقديم المساعدة القانونية ولا خدمات الترجمة الفورية بهذا الخصوص.
    In the hearing of review petitions, the author would not undergo oral legal proceedings, and therefore the State party does not have to provide him with an interpreter for the initiation of the review. UN وفي الجلسات المتعلقة بالتماسات إعادة النظر، لن يخضع صاحب البلاغ لإجراءات قانونية شفوية، ومن ثم فإن الدولة الطرف ليست ملزمة بتوفير مترجم فوري له لبدء إعادة النظر.
    As to the author's attribution of his wife's arbitrary deprivation of life to the State party's federal forces, the Committee recalled its jurisprudence that the burden of proof cannot rest alone on the authors of the communication, especially considering that the authors and the State party do not always have equal access to evidence and that frequently the State party alone has access to relevant information. UN وفيما يتعلق بما عزاه صاحب البلاغ إلى القوات الاتحادية للدولة الطرف من حرمان زوجته تعسفياً من الحياة، أشارت اللجنة إلى اجتهادها القانوني القائل بأن عبء الإثبات لا يمكن أن يقع على عاتق أصحاب البلاغ وحدهم، ولا سيما بالنظر إلى أن أصحاب البلاغ والدولة الطرف ليست لهما دائماً إمكانية متساوية في الوصول إلى الأدلة وأنه كثيراً ما يكون للدولة الطرف وحدها إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    6.3 The Committee also notes counsel's arguments that the remedies listed by the State party are not effective remedies and that the State party has not proved that they are effective or indeed contested counsel's arguments. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة كذلك حجة المحامية بأن وسائل الانتصاف التي ذكرتها الدولة الطرف ليست وسائل فعالة، وأن الدولة الطرف لم تثبت أنها فعالة أو تنازع في الواقع حجج الدفاع.
    The Tribunal considered that a State party was not obliged to continue with an exchange of views if it concluded that the possibility of reaching an agreement had been exhausted. UN ورأت المحكمة أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمواصلة تبادل الآراء إذا استنتجت أن إمكانيات التوصل إلى اتفاق قد استُنفدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus