"الطريقة المثلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • how best
        
    • best way
        
    • perfect way
        
    • exemplary manner
        
    • optimal way
        
    • the way to
        
    • ideal way
        
    • exemplary way
        
    • the optimal
        
    • how we can best
        
    • how to
        
    • the right way
        
    The project would also determine how best to mitigate pollution stress on those ecosystems, both technically and institutionally. UN وسيحدد المشروع أيضا الطريقة المثلى لتخفيف ضغط التلوث على تلك المنظومات الايكولوجية، من الناحيتين التقنية والمؤسسية.
    We are considering how best to balance competing considerations and will announce a decision as soon as possible. UN ونحن ننظر في الطريقة المثلى للموازنة بين الاعتبارات المتباينة وسنعلن عن قرار في أقرب وقت ممكن.
    In the Secretariat view, the best way to do that was to combine analytical and more operational activities. UN ومن وجهة نظر الأمانة، فإن الطريقة المثلى للقيام بذلك هي إدماج الأنشطة التحليلية مع الأنشطة التشغيلية.
    "Golf. The best way to spoil a good walk." Open Subtitles الجولف , هو الطريقة المثلى لتظفر بمشى صحى
    Remember, life is the perfect way to sabotage a dream. Open Subtitles تذكري , بأن الحياة هي الطريقة المثلى لتخريب الأحلام
    We also wish to express our gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti of Uruguay, for the exemplary manner in which he conducted the work of the General Assembly. UN كذلك نود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال الجمعية العامة.
    The critical issue will be how best to ensure that these services actually reach them. UN والمسألة الحاسمة هنا هي معرفة الطريقة المثلى التي تكفل وصول هذه الخدمات بالفعل إلى أولئك الفقراء.
    The report also reflects on how best to devise strategies aimed at anticipating and preventing such crises. UN كما يمعن التقرير النظر في الطريقة المثلى لاستحداث استراتيجيات تستهدف توقع مثل هذه اﻷزمات وإلى اتقائها.
    Diverging views were expressed as to how best to achieve distinction between the legal and physical places of arbitration. UN وأبديت آراء متباينة بشأن الطريقة المثلى لتحقيق التمييز بين المكانين القانوني والجغرافي للتحكيم.
    I will use these weeks to consult widely on how best to proceed with our common agenda of reform and revitalization. UN سأستعمل هذه الأسابيع لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن الطريقة المثلى لتناول جدول أعمالنا الموحد للإصلاح والتنشيط.
    Mr. KÄLIN said he agreed with Mr. Amor's proposal and would consider how best to incorporate it in the text. UN 20- السيد كالين: قال إنه يتفق مع اقتراح السيد عمر وسينظر في الطريقة المثلى لإضافة فحوى هذا الاقتراح في النص.
    So we thought: what's the best way to end any show? Open Subtitles لذا فكرنا أن الطريقة المثلى ما لإنهاء أي عرض ؟
    That's the best way to land a hot girlfriend. Open Subtitles هذه الطريقة المثلى لكي تحصل على حبيبة مثيرة
    The secretariat should be given broad discretion as to the best way to proceed. UN وينبغي منح الأمانة سلطة تقديرية واسعة تقرر من خلالها الطريقة المثلى للمضي قدما.
    The Commission stated that the best way of verifying Iraq's statements was to have the engine fragments examined by a foreign laboratory. UN لقد أوضحت اللجنة الخاصة بأن الطريقة المثلى لدعم تصريح العراق أن يجري فحص المحركات في مختبرات عالمية للتأكد من ذلك.
    The Chairperson thanked the Ad Hoc Committee for the confidence placed in him and stated that he would continue to determine the best way forward to guide the work of the Committee. UN وشكر الرئيس اللجنة المخصصة على الثقة التي وضعتها فيه وقال إنه سيستمر في سعيه لتحديد الطريقة المثلى لتوجيه عمل اللجنة.
    Theysawfootball as a perfect way topracticetheginga withoutbeingarrested. Open Subtitles لقد رأوا ان كرة القدم هي الطريقة المثلى للتدرب على الجينجا دون التعرض للاعتقال
    It is also a pleasure for me to congratulate his predecessor, Mr. Stoyan Ganev, Minister of Foreign Affairs of Bulgaria, on the exemplary manner in which he conducted the work of the preceding session. UN كما يطيب لي أن أهنئ سلفكم، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال دورتنا السابقة.
    International arbitration has long been seen as the optimal way to address and resolve disputes between investors and States. UN ومنذ أمد بعيد، يُنظر إلى التحكيم الدولي باعتباره الطريقة المثلى لتناول المنازعات بين المستثمرين والدول وتسويتها.
    No, I think unfurnished is the way to go here. Open Subtitles لا أظن أن الطريقة المثلى هنا أن يكون غير مفروش
    Although holding items in abeyance was not the ideal way to proceed, it would allow Parties to move forward in their work. UN وبرغم أن ترك بنود معلقة ليس الطريقة المثلى للعمل فإنه يتيح للأطراف السير قدماً في أعمالها.
    The European Union wishes to thank you, Sir, for the exemplary way in which you guided the work of the Commission. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكركم، سيدي، على الطريقة المثلى التي أدرتم بها أعمال الهيئة.
    I would invite the Committee, at its forthcoming session, to explore with the Secretariat how we can best take forward the implementation of this agenda. UN وأطلب إلى اللجنة أن تستكشف مع الأمانة العامة، في دورتها المرتقبة، الطريقة المثلى للمضي قدما في تنفيذ هذا البرنامج.
    The seminars focus on how to best attend to the needs of women with an ethnic minority background. UN وتركز هذه الندوات على الطريقة المثلى لتلبية احتياجات النساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    Are you sure you're going about this the right way, Monsieur? Open Subtitles هل انت متأكد ان هذه هى الطريقة المثلى لمعالجة هذا الشئ سيدى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus