While driving back from the protest with his family, he was stopped at a checkpoint on the main road between Amman and Irbid at around midnight. | UN | وفي أثناء قيادته سيارته عائداً من الاحتجاج مع أسرته، أوقفته نقطة تفتيش على الطريق الرئيسي بين عمّان وإربد قرابة منتصف الليل. |
The clashes and exchange of gunfire lasted throughout the day, and the main road between Camp Faouar on the Bravo side and Camp Ziouani on the Alpha side remained closed for two days. | UN | واستمرت الاشتباكات وتبادل إطلاق النار طوال اليوم وظل الطريق الرئيسي بين معسكر نبع الفوار على الجانب برافو ومعسكر عين زيوان على الجانب ألفا مقطوعا لمدة يومين. |
Travel on the main road between Erbil and Sulaymaniyah has been periodically disrupted by combat operations and requires prior reconnaissance, coordination and accompanying escort by the United Nations Guards Contingent in Iraq. | UN | وتوقف السفر من حين ﻵخر على الطريق الرئيسي بين أربيل والسليمانية من جراء العمليات القتالية، ويتطلب السفر اﻵن إجراء عمليات استطلاعية مسبقة، وتنسيق وتخصيص مرافقين من وحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق. |
36. UNOMIG continued repairs of key roads used by its military observers to patrol the conflict zone, including a section of the main road between Sukhumi and Gali. | UN | 36 - واصلت البعثة إصلاحات الطرق الرئيسية التي يستعملها المراقبون العسكريون لإجراء داورياتهم في منطقة الصراع، بما في ذلك جزء من الطريق الرئيسي بين سوخومي وغالي. |
On 27 March 1994 a WFP staff member and his wife were ambushed on the main highway between Nakuru and Naivasha by four young men with knives, pangas and crow bars. | UN | كينـيا في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وقع موظف في برنامج اﻷغذية العالمي وقرينته في كمين نصبه لهما أربعة شبان مسلحين بالمدي والفؤوس والقضبان الحديدية، على الطريق الرئيسي بين ناكورو ونايفاشا. |
5. As the present report was being finalized, on 24 June, a Spanish battalion patrol was hit by an explosion on the main road between the towns of Marjayoun and Khiam. | UN | 5 - خلال مرحلة إنجاز هذا التقرير أصيبت دورية للوحدة الإسبانية في 24 حزيران/يونيه، بانفجار على الطريق الرئيسي بين بلدتي مرجعيون والخيام. |
Since the fulfilment of this demand would have strengthened a group that already was able to interfere with movement on the main road between Dushanbe and Garm, and this affected not only the Government but also the opposition, President Rakhmonov consulted Mr. Abdullo Nuri, leader of UTO. | UN | ولما كانت الاستجابة لهذا المطلب ستؤدي إلى تعزيز قوة جماعة قادرة بالفعل على عرقلة التحرك على الطريق الرئيسي بين دوشانبي وغارم، وحيث أن ذلك لم يكن يؤثر على الحكومة وحدها، وإنما على المعارضة أيضا، فإن الرئيس رحمانوف تشاور مع السيد عبد الله نوري، زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
In February and March, UNOMIG vehicles were blockaded along the main road between Sukhumi and Tbilisi in order to draw the attention of local authorities to the power issue. | UN | وفي شباط/فبراير وآذار/مارس أعيق سير مركبات البعثة على طول الطريق الرئيسي بين سوخومي وتبليسي من أجل استرعاء انتباه السلطات المحلية إلى مشكلة الكهرباء. |
411. On 9 August, it was reported that the Israeli border police and tax inspectors had raided the street market located on the main road between Jerusalem and Ramallah. | UN | ٤١١ - وفي ٩ آب/أغسطس، أفادت التقارير بأن أفراد شرطة الحدود الاسرائيلية ومفتشي الضرائب اقتحموا السوق الواقع على الطريق الرئيسي بين القدس ورام الله. |
15. On 18 September, a Sector Alpha mobile patrol stopped on the main road between Ljubovija and Mali Zvornik to monitor possible smuggling activity in the vicinity of Citluk. | UN | ١٥ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، توقفت إحدى الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة على الطريق الرئيسي بين ليبوفيا ومالي زفونيك لرصد أنشطة التهريب المحتملة في المناطق القريبة من سيتلوك. |
Besides the prolonged administrative procedures for obtaining travel permits from the Government of the Sudan to reach the Abyei area, the rainy season posed additional logistical constraints, greatly reducing the accessibility of seasonal roads, including the main road between Abyei town and Agok, where most of the non-governmental organizations are based. | UN | وإلى جانب الإجراءات الإدارية الطويلة الأمد للحصول على تصاريح السفر من حكومة السودان من أجل الوصول إلى منطقة أبيي، فرض موسم الأمطار معوقات لوجستية إضافية، مما قلل كثيرا من إمكانية الوصول إلى الطرق الموسمية، بما في ذلك الطريق الرئيسي بين بلدة أبيي وأقوك، حيث توجد مقار معظم المنظمات غير الحكومية. |
On 25 September it was reported that Israeli settlers hung posters displaying anti-Arab slogans on the main road between Al-Khalil (Hebron) and Occupied East Jerusalem, as well as in other areas. | UN | وأُفيد أنه، في 25 أيلول/سبتمبر، قام مستوطنون إسرائيليون بوضع ملصقات تحمل شعارات ضد العرب في الطريق الرئيسي بين الخليل والقدس الشرقية المحتلة، وكذلك في مناطق أخرى. |
63. The United Nations Mine Action Service and its partners surveyed 404 kilometres of roads, including the main road between Bor and Malakal. | UN | 63 - أجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وشركاؤها مسحا شمل 404 كيلومترات من الطرق، بما في ذلك الطريق الرئيسي بين بور وملكال. |
174. On 13 October, the Israeli authorities destroyed two nearly completed houses near the town of Beit Ummar on the main road between Bethlehem and Hebron, on the grounds that they had been built without a permit. (The Jerusalem Times, 17 October) | UN | ٤٧١ - في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت السلطات اﻹسرائيلية بتدمير منزلين على وشك الاكتمال بالقرب من مدينة بيت أُمﱠر على الطريق الرئيسي بين بيت لحم والخليل، بحجة أنهما قد بُنيا دون ترخيص. )جروسالم تايمز، ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
290. In another incident involving the same international humanitarian organization, two of its staff members working with a mobile health clinic were brutally killed while travelling in a clearly marked humanitarian convoy on the main road between Mershing and Duma in Southern Darfur. | UN | 290- وفي واقعة أخرى تتعلق بالمنظمة الإنسانية الدولية نفسها، قتل بصورة وحشية اثنان من موظفي تلك المنظمة كانا يعملان في مستوصف صحي متنقل، أثناء سفرهما ضمن قافلة إنسانية تحمل علامة واضحة تبين هويتها على الطريق الرئيسي بين مرشينغ ودومة في جنوب دارفور. |
On 23 July, that militia attacked five villages and a military checkpoint along the main road between Boosaaso and Garoowe, which triggered fierce clashes with " Puntland " forces. | UN | وفي 23 تموز/يوليه، هاجمت تلك الميليشيا خمس قرى ونقطة تفتيش عسكرية على طول الطريق الرئيسي بين بوساسو وغاروي، مما تسبب في نشوب اشتباكات عنيفة مع قوات " بونتلاند " . |
More recently, former Guantanamo Bay guards have described " an unnamed and officially unacknowledged " compound located out of sight from the main road between two plateaus, about a mile north of Camp Delta, just outside Camp America's perimeter with the access road chained off. | UN | وفي الآونة الأخيرة، وصف حراس سابقون في خليج غوانتانامو مجمَّعاً " غير مسمى وغير معترف به رسمياً " يقع بعيداً عن الأنظار على الطريق الرئيسي بين هضبتين على مسافة ميل شمالي كامب دلتا خارج محيط كامب أمريكا، والطريق إليه مغلق بالسلاسل. |
8. From 1 to 4 October, heavy clashes and exchanges of gunfire took place between the Syrian armed forces and armed members of the opposition along the main road between Camp Faouar and Camp Ziouani and the adjoining areas to the south, comprising the area south of Khan Arnabeh, Al Baath and Al Samdaniyah, in addition to Umm Batinah. | UN | 8 - وفي الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر، نشبت صدامات عنيفة وجرت عمليات تبادل للنار بين القوات المسلحة السورية ومسلحين من المعارضة على امتداد الطريق الرئيسي بين معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان، وفي المناطق المجاورة جنوبا، التي تشمل المنطقة الواقعة جنوب خان أرنبة، والبعث، والصمدانية بالإضافة إلى أم باطنة. |
In Kenya, on 27 March 1994, a WFP staff member and his wife were ambushed on the main highway between Nakuru and Naivasha by four young men with knives, pangas and crow bars; both were severely beaten, resulting in broken arms, deep cuts, bruises and severe shock. | UN | وفي كينيا، في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، وقع موظف في برنامج اﻷغذية العالمي وقرينته في كمين نصبه لهما أربعة شبان مسلحين بالمدي والفؤوس والقضبان الحديدية، على الطريق الرئيسي بين ناكورو ونايفاشا. وضرب الاثنان ضربا مبرحا أدى الى كسور في ذراعيهما وجروح بالغة ورضوض مع اصابتهما بصدمة عميقة. |