"الطريق المؤدي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the road to
        
    • the path to
        
    • the road leading to
        
    • the road towards
        
    • the path towards
        
    • the way to
        
    • track to
        
    • a path towards
        
    • the path leading to
        
    • track for
        
    • the path of
        
    • the pathway to
        
    • the way towards
        
    • the access road to
        
    Germany will play its part on the road to Bonn. UN وإن ألمانيا ستؤدي دورها على الطريق المؤدي إلى بون.
    Niger had hoped that the high-level segment would take courageous decisions to set Africa on the road to sustainable development. UN وكان أمل النيجر أن يتخذ الجزء الرفيع المستوى قرارات شجاعة لوضع افريقيا على الطريق المؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Ensuring Environmental Sustainability will underpin all our successes and our challenges on the path to 2015. UN إن ضمان الاستدامة البيئية سيكون ركيزة لكل ما سنحققه من نجاح وما سنواجهه من تحديات على الطريق المؤدي إلى عام 2015.
    The unexploded ordnance had penetrated the tarmac of the road leading to the observation post, where it remained. UN وقد اخترقت الطلقةُ غير المنفجرة الأسفلتَ المعبّد به الطريق المؤدي إلى مركز المراقبة حيث عُثر عليها.
    We cannot forget about the need to take the road towards a peaceful, negotiation, just and comprehensive settlement in the Middle East. UN ولا يمكننا أن ننسى الحاجة إلى السير على الطريق المؤدي إلى تسوية سلمية متفاوض عليها وعادلة وشاملة في الشرق الأوسط.
    the path towards rebuilding and democratizing the United Nations has been chartered. UN لقد رُسم الطريق المؤدي إلى إعادة بناء الأمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    Work is now ongoing on the road to Bombilla from Queens Brook. UN ويجري العمل اﻵن في الطريق المؤدي إلى بومبيلا من كوينز بروك.
    At 1000 hours armed Iranian military personnel in modern vehicles were observed on the road to the Zayn-Qaws junction. UN في الساعة ١٠٠٠ شوهد مسلحون من الجيش اﻹيرانـــي علــى الطريق المؤدي إلى عارضة زين القوس وبسيارات حديثة.
    It is also clear that the road to comprehensive peace will not be an easy one, but now is the time. UN ومن الواضح أيضا أن الطريق المؤدي إلى السلام الشامل لن يكون سهلا، ولكن الوقت الآن هو الوقت المناسب لذلك.
    This year's Durban meeting must set us on the road to full implementation of the Cancun agreements. UN ويتعين على اجتماع ديربان لهذا العام أن يضعنا على الطريق المؤدي إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات كانكون.
    37. There have been several cases of girls raped while fleeing Mogadishu, mostly along the road to Afgooye and Baidoa. UN 37 - وهناك عدة حالات لفتيات اغتصبن أثناء فرارهن من مقديشو، وخاصة على الطريق المؤدي إلى أفغوي وبيدوا.
    the road to Aung San Suu Kyi’s compound remained sealed off on Friday. UN وبقي الطريق المؤدي إلى مجمع آونغ سان سو كيي مغلقا خلال يوم الجمعة.
    My country is convinced that disarmament is the path to peace and progress. UN إن بلدي مقتنع بأن نزع السلاح هو الطريق المؤدي إلى السلم والتقدم.
    Assistance to mine victims is another essential step along the path to a peaceful world. UN وتقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام خطوة أساسية أخرى على الطريق المؤدي إلى بلوغ عالم يسوده السلام.
    the road leading to Rome passes through this valley. Open Subtitles الطريق المؤدي إلى روما يمر عبر هذا الوادي.
    28. The condition of the road leading to the Kodori Valley worsened considerably as a result of landslides. UN ٢٨ - ازدادت حالة الطريق المؤدي إلى وادي كودوري سوءا إلى حد كبير نتيجة انهيار الصخور.
    The report provides a good overview of the accomplishments and shortcomings on the road towards attaining the millennium goals. UN إن التقرير يقدم عرضا عاما جيدا للإنجازات وأوجه القصور على الطريق المؤدي إلى تحقيق أهداف الألفية.
    We are clearly on the path towards greater multilateralism. UN ومن الواضح أننا نسير في الطريق المؤدي إلى التزايد في تعددية الأطراف.
    On the way to Ngungu, other captives were reportedly killed, with their bodies left behind in the area of Miranda. UN وأفادت التقارير بمقتل أسرى آخرين على الطريق المؤدي إلى نغونغو، تركت جثثهم في منطقة ميراندا.
    However, many countries are still not on track to achieve their global commitments. UN بيد أن بلدان عديدة لم تضع أقدامها بعد على أول الطريق المؤدي إلى تحقيق التزاماتها العالمية.
    Since 1992, some countries have made progress on a path towards implementing the recommended actions at the national and local levels through the adoption of integrated approaches to freshwater management. UN ومنذ عام ١٩٩٢، أحرزت بعض البلدان تقدما على الطريق المؤدي إلى تنفيذ اﻹجراءات الموصى بها على الصعيدين الوطني والمحلي، من خلال اعتماد نهج متكاملة ﻹدارة المياه العذبة.
    the path leading to the European Union proved to be an important impetus for fulfilling obligations. UN وقد ثبت أن الطريق المؤدي إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي يمثل حافزا هاما على الوفــاء بالالتزامات.
    Those two events, as well as the Third LDC Conference, should result in a comprehensive new plan of action for LDCs to help put them on the track for development. UN وهذان الحدثان، وكذلك المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، ينبغي أن تفضي إلى خطة عمل جديدة شاملة لصالح أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع هذه البلدان على الطريق المؤدي إلى التنمية.
    I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. UN وأود أن أؤيد تلك الفكرة، وأن أدعو جميع الدول ﻷن تواصل الاسترشاد بروح ريو التي توجهنا على الطريق المؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    the pathway to inclusive and sustainable development, however, requires a different set of innovation policies, including extension and public technology development, as well as incentives and support for entrepreneurship. UN غير أن الطريق المؤدي إلى التنمية الشاملة والمستدامة يتطلب مجموعة مختلفة من سياسات الابتكار، منها الإرشاد وتطوير التكنولوجيا العامة، بالإضافة إلى الحوافز والدعم المقدمين لتنظيم المشاريع.
    Georgia would set forth on the way towards building a free and democratic society based on a socially oriented market economy. UN وهو أن تنتهج جورجيا الطريق المؤدي إلى بناء مجتمع حر وديمقراطي على أساس اقتصاد السوق الموجه نحو خدمة المجتمع.
    Repair of the access road to the Geodetski building UN تصليح الطريق المؤدي إلى مبنى جيودتسكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus