Kenya also favours an all-inclusive political process that will pave the way for free and fair elections. | UN | وتؤيد كينيا أيضا عملية سياسية شاملة ستمهد الطريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
The preparatory phase and the progress achieved within the Working Groups and Technical Committees paved the way for fully fledged negotiations. | UN | وقد أسهمت المرحلة التحضيرية والتقدم المحرز في إطار الأفرقة العاملة واللجان التقنية في تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مكتملة الأركان. |
That instrument had opened the way for deep reductions in strategic offensive weapons on a stable and transparent basis. | UN | وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية. |
The Commission has since produced several useful recommendations that prepared the ground for multilateral disarmament negotiations. | UN | وقد صدر عن الهيئة منذ ذلك الحين عدة توصيات مفيدة مهدت الطريق لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Existing United Nations processes and institutions should be better used to achieve policy coherence and set the stage for more integrated, coherent and substantive debates. | UN | ويتعين استخدام عمليات الأمم المتحدة ومؤسساتها الموجودة بطريقة أفضل لتحقيق الاتساق بين السياسات وتمهيد الطريق لإجراء مناقشات موضوعية أكثر تكاملا وتماسكا. |
We welcome the Doha agreement on Lebanon, which confirmed the virtue of dialogue and cleared the path for speedy presidential elections and the establishment of a Government. | UN | ونرحب باتفاق الدوحة بشأن لبنان، الذي أكد على مزايا الحوار ومهد الطريق لإجراء الانتخابات الرئاسية وتشكيل الحكومة بسرعة. |
We urge Members to join us in showing flexibility, thus paving the way for results-oriented negotiations. | UN | ونحث الأعضاء على الانضمام إلينا في إظهار المرونة، مما يمهد الطريق لإجراء مفاوضات موجهة لتحقيق نتائج. |
The objective of this review is to revise the number of counts whenever possible, thereby paving the way for shorter and more efficient trials. | UN | والغرض من هذا الاستعراض هو مراجعة عدد التهم كلما أمكن ذلك وبالتالي تمهيد الطريق لإجراء محاكمات أقصر وأكثر فعالية. |
Finally, the Abkhaz side suggested that, with regard to those confidence-building measures, UNOMIG should pave the way for direct dialogue by developing proposals acceptable to both sides. | UN | وأخيرا، اقترح الجانب الأبخازي، فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة هذه، أن تعمل البعثة على تمهيد الطريق لإجراء حوار مباشر بوضع مقترحات مقبولة من الطرفين. |
This, we believe, will pave the way for national elections. | UN | وأعتقد أن هذا سيمهد الطريق لإجراء انتخابات وطنية. |
We have adjusted two categories and, I think, prepared the way for future adjustments to the Register. | UN | وعدلنا فئتين، وأعتقد أننا مهدنا الطريق لإجراء تعديلات في السجل في المستقبل. |
Since the Government had expressed its support for the text, the onus lay on the international community to adopt the resolution, thus opening the way for credible Khmer Rouge trials. | UN | وحيث أن الحكومة قد عبرت عن تأييدها للنص، فإن عبء اعتماد مشروع القرار يقع على عاتق المجتمع الدولي، وبذلك يفسح الطريق لإجراء محاكمات جديرة بالثقة للخمير الحمر. |
Such consultations should pave the way for a more thorough discussion of the matter at the next session of the Board. | UN | فمن شأن تلك المشاورات أن تمهّد الطريق لإجراء مناقشة أكثر استفاضة لهذه المسألة في الدورة المقبلة للمجلس. |
In presenting the present proposal, the sponsors have taken a bold step that paves the way for real, meaningful change in the Organization. | UN | إن مقدمي مشروع القرار، في تقديمهم مشروع القرار الحالي، خطوا خطوة جريئة تمهد الطريق لإجراء تغيير حقيقي ذي مغزى في المنظمة. |
This paved the way for the conduct of a peaceful election, which was won by the SLPP candidate. | UN | وقد مهّد ذلك الطريق لإجراء انتخابات سلمية فاز بها مرشح الحزب الشعبي لسيراليون. |
We take note with appreciation of your comment that the working paper is aimed at preparing the ground for discussions on a programme of work for 2010, which would proceed according to the rules of procedure of the Conference. | UN | ونحيط علماً مع التقدير بتعليقكم بأن ورقة العمل ترمي إلى تمهيد الطريق لإجراء مناقشات بشأن برنامج عمل لعام 2010، التي ستتم وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
My main concern will be to take every opportunity to enable the Conference to fulfil its mandate, which is to conduct negotiations on disarmament agreements or, failing that, to prepare the ground for such negotiations. | UN | وسيكون شغلي الشاغل هو اغتنام جميع الفرص لتمكين المؤتمر من الوفاء بولايته، وهي إجراء مفاوضات بشأن اتفاقات نزع السلاح أو، إذا تعذر ذلك، تمهيد الطريق لإجراء هذه المفاوضات. |
The Cypriot leaders agreed on a path towards a comprehensive settlement through the establishment of 13 Working Groups and Technical Committees, which were tasked with preparing the ground for negotiations on a settlement under United Nations auspices. | UN | فقد اتفق الزعيمان القبرصيان على مسار يفضي إلى تسوية شاملة عن طريق إنشاء ما مجموعه 13 فريقا عاملا ولجنة تقنية أوكلت إليهما مهمة تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات تسوية برعاية الأمم المتحدة. |
I encourage all stakeholders to work towards a timely interim agreement paving the way for the holding of elections nationwide, which would set the stage for substantive discussions with elected authorities thereafter. | UN | وأشجع جميع أصحاب المصلحة على العمل من أجل التوصل إلى اتفاق مؤقت في الوقت المناسب يمهد الطريق لإجراء انتخابات على الصعيد الوطني، مما سيفسح المجال لعقد مناقشات موضوعية مع السلطات المنتخبة بعد ذلك. |
108. The Oslo Accord signed by Israel and the PLO in 1993 had set the stage for the first significant diplomatic discussions about refugee property to have taken place in decades, at the Camp David II and Taba peace conferences, both of which had ultimately failed to reach a peaceful settlement to the conflict. | UN | 108 - وأضاف أن اتفاق أوسلو الذي وقعته إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1993 مهّد الطريق لإجراء أول مناقشات دبلوماسية ذات مغزى بشأن ممتلكات اللاجئين منذ عقود، وذلك في مؤتمري السلام المعقودين في كامب ديفيد وطابا، وكلاهما في نهاية المطاف أخفقا في التوصل إلى تسوية سلمية للصراع. |
That step required the approval by our Congress of the Special Agreement signed with Belize in December 2008, which cleared the path for a popular referendum, as provided for under that Agreement. | UN | وقد تطلبت تلك الخطوة موافقة الكونغرس على الاتفاق الخاص الذي تم توقيعه في بليز في كانون الأول/ديسمبر 2008، والذي مهد الطريق لإجراء استفتاء شعبي، على النحو المنصوص عليه بموجب ذلك الاتفاق. |