"الطعون المقدمة ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeals against
        
    • appeals lodged against
        
    • appeals from
        
    Courts of appeal examine appeals against sentences rendered by regional courts of first instance. UN وتنظر محاكم الاستئناف في الطعون المقدمة ضد الأحكام التي تصدرها محاكم أول درجة الإقليمية.
    In any event, in all matters the Judicial Review Court rules definitively on appeals against all decisions of last resort. UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل قطعياً في جميع المسائل، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام نهائية.
    In any event, in all matters the Judicial Review Court rules definitively on appeals against all decisions of last resort. UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل قطعياً في جميع المسائل، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام نهائية.
    In any event, in all matters the Judicial Review Court rules definitively on appeals against all decisions of last resort. UN وعلى أي حال، فإن محكمة إعادة النظر القضائية تفصل قطعياً في جميع المسائل، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام نهائية.
    They deal with appeals lodged against decisions of the first instance courts. UN وهي تعالج الطعون المقدمة ضد القرارات الصادرة عن محاكم أول درجة.
    The Administrative Chamber, for its part, hears appeals from decisions rendered in administrative cases and cases arising from local elections. UN والدائرة الإدارية تقدم، من جانبها، بالنظر في الطعون المقدمة ضد القرارات الصادرة بشأن المنازعات الإدارية والقضايا المتعلقة بالانتخابات المحلية.
    Courts of Appeal deliberate upon appeals against rulings of first instance courts under their jurisdiction. UN وتنظر محاكم الاستئناف في الطعون المقدمة ضد أحكام المحاكم الابتدائية التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية.
    decides on appeals against first-instance decisions of high courts, as well as on appeals against decisions of commercial courts; UN تبت في الاستئنافات ضد القرارات الصادرة عن محاكم الدرجة الابتدائية، فضلاً عن الطعون المقدمة ضد قرارات المحاكم التجارية؛
    Courts of appeal examine appeals against judgments rendered by provincial courts of first instance. UN وتنظر محاكم الاستئناف في الطعون المقدمة ضد الأحكام التي تصدرها المحاكم الابتدائية للمقاطعات.
    On appeals against summary dismissal, the Board may recommend that the decision be maintained, rescinded or reduced to a lesser penalty. UN وبخصوص الطعون المقدمة ضد قرارات بالفصل دون سابق إنذار، يجوز للمجلس أن يوصي بتأكيد القرار أو إلغائه أو بخفض العقوبة.
    In any event, in all matters the Judicial Review Court rules definitively on appeals against all decisions of last resort. MOROCCO UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل، في جميع المجالات، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام صادرة عن جهة نهائية.
    Courts of appeal examine appeals against judgments rendered by provincial courts of first instance. UN وتنظر محاكم الاستئناف في الطعون المقدمة ضد الأحكام التي تصدرها المحاكم الابتدائية للمقاطعات.
    177. At second instance high courts decide on appeals against decisions of the basic courts. UN 177- في المرحلة الثانية تبت المحاكم العالية في الطعون المقدمة ضد قرارات المحاكم الأساسية.
    appeals against judgements rendered by district courts are examined by provincial courts, which also hear in the first instance cases reserved for them by legislation. UN وتنظر محاكم المقاطعات في الطعون المقدمة ضد الأحكام الصادرة عن المحاكم المحلية، كما تنظر في قضايا المحاكم الابتدائية التي يخصها بها القانون.
    appeals against judgements rendered by district courts are examined by provincial courts, which also hear in the first instance cases reserved for them by legislation. UN وتنظر محاكم المقاطعات في الطعون المقدمة ضد الأحكام الصادرة عن المحاكم المحلية، كما تنظر في قضايا المحاكم الابتدائية التي يخصها بها القانون.
    The new Competition and Consumer Protection Act, 2010 provides for the setting up of a Competition and Consumer Protection Tribunal to hear appeals against decisions of the Commission. UN وينص القانون الجديد للمنافسة وحماية المستهلك لعام 2010 على إنشاء محكمة المنافسة وحماية المستهلك للنظر في الطعون المقدمة ضد قرارات اللجنة.
    It was important not to infringe upon the independence of the Appeals Tribunal, which heard appeals against judgements of the Dispute Tribunal. UN ذلك أنه من المهم ألا يجري التعدي على استقلالية محكمة الاستئناف، التي تنظر في الطعون المقدمة ضد أحكام صادرة عن محكمة المنازعات.
    49. The JISC recommends that further consideration be given to establishing an appeals process to allow appeals against decisions of the governing body to be considered. UN 49- وتوصي لجنة الإشراف بإيلاء مزيد من الاعتبار لاستحداث عملية لتقديم الطعون يتسنى من خلالها النظر في الطعون المقدمة ضد قرارات الهيئة الإدارية.
    In its jurisprudence, the Appeals Tribunal has clarified that appeals against interlocutory orders may only be entertained when the Dispute Tribunal exceeds its jurisdiction. UN وقد أوضحت محكمة الاستئناف، في اجتهادها القضائي، أن النظر في الطعون المقدمة ضد الأوامر العارضة لا يكون ممكنا إلا عندما تتجاوز محكمة المنازعات نطاق اختصاصها.
    2. > The COP/MOP [may] [shall] consider appeals against decisions taken by the [executive board]. UN 2- < [يجوز] [يجب] أن ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في الطعون المقدمة ضد مقررات اتخذها [المجلس التنفيذي].
    2. Reporting on appeals lodged against rulings by the Chamber; UN ٢ - اﻹبلاغ عن الطعون المقدمة ضد أحكام الدائرة؛
    68. In addition to appeals from final judgements and sentences, the Division has continued to work on interlocutory appeals, post-conviction review or reconsideration, and other collateral proceedings. UN 68 - وبالإضافة إلى الطعون المقدمة ضد الأحكام والعقوبات النهائية، واصلت الشعبة عملها في ما يتعلق بالطعون العارضة والاستعراض أو إعادة النظر اللاحقين لصدور حكم بالإدانة وغيرها من الإجراءات التبعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus