"الطفل في أن يُستمع إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the child to be heard
        
    • of children to be heard
        
    It is furthermore concerned that the right of the child to be heard and to be assisted by an independent legal professional in criminal proceedings is not always respected. UN وتشعر بالقلق أيضا لأن حق الطفل في أن يُستمع إليه وأن يساعده محام مستقل في الإجراءات الجنائية لا يحظى بالاحترام دائما.
    It also emphasizes the right of the child to be heard when there is a conflict between him/her and his/her parents. UN كما يؤكد التعديل حق الطفل في أن يُستمع إليه عندما يكون هناك نزاع بينه وبين والديه.
    The Committee recommends that the State party reconsider the limits it has posed on the right of the child to be heard in cases of conversion, admission to a psychiatric hospital or adoption and to take measures to effectively ensure the right of migrant and asylum-seeking children to be heard in proceedings that concern them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في الحدود التي وضعتها على حق الطفل في أن يُستمع إليه في حالات تغيير دينه أو وضعه في مستشفى للأمراض العقلية أو تبنيه، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتضمن بصورة فعالة حق الأطفال المهاجرين وطالبي اللجوء في أن يُستمع إليهم في الإجراءات التي تخصهم.
    Right to non-discrimination - primacy of best interests of the child - right to life, survival and development - right of the child to be heard UN الحق في عدم التمييز - هيمنة مصالح الطفل الفضلى - الحق في الحياة والبقاء والنمو - حق الطفل في أن يُستمع إليه
    Article 12 of the Convention on the Rights of the Child upholds the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that affect them. UN وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه.
    528. Furthermore, the Committee draws the attention of the State party to the recommendations adopted on the Committee's day of general discussion on the right of the child to be heard held on 15 September 2006. UN 528- وفضلاً عن ذلك، توجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصيات المعتمدة في يوم المناقشة العامة الذي عقدته اللجنة بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه في 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    1022. The Committee reminds States parties that the right of the child to be heard in judicial and administrative proceedings applies to all relevant settings without limitation. UN 1022- تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية ينطبق على جميع الحالات دون أي قيد.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take fully into account the recommendations adopted in September 2006 on the Committee's day of general discussion on the right of the child to be heard. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي على نحو تام التوصيات التي اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2006 في يوم المناقشة العامة للجنة بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه.
    (g) Ensure the right of the child to be heard at all steps of the alternative care procedure; UN (ز) ضمان حق الطفل في أن يُستمع إليه في جميع مراحل إجراء الرعاية البديلة؛
    Helplines are invaluable in detecting and reporting abuse but also helping meet the right of the child to be heard and express his or her concerns. UN 48- تشكل خطوط المساعدة أداة قيمة لكشف الاعتداءات والإبلاغ عنها، وهي تساعد أيضاً في إعمال حق الطفل في أن يُستمع إليه وفي أن يُعبر عن شواغله.
    56. Adapting practical measures that give children increasing responsibilities in accordance with their age and development, known as the principle of evolving capacities, is closely connected with the right of the child to be heard. UN 56 - ويرتبط تكييف التدابير العملية التي تسند للأطفال مسؤوليات تتزايد وفقا لأعمارهم ونمائهم، والذي يُعرف بمبدأ القدرات المتطورة، ارتباطا وثيقا بحق الطفل في أن يُستمع إليه.
    (g) Ensure that the right of the child to be heard is fully respected when deciding on matters related to alternative care. UN (ز) التأكد من الاحترام الكامل لحق الطفل في أن يُستمع إليه عند اتخاذ قرارات بشأن مسائل الرعاية البديلة.
    The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 12 (2009) on the right of the child to be heard. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه.
    (c) Take into account the recommendations adopted on the Committee's day of general discussion on the right of the child to be heard held on 15 September 2006. UN (ج) تأخذ في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه والذي نُظِّم في 15 أيلول/سبتمبر 2006.
    21. The Committee draws the State party's attention to its general comment No. 12 (2009) on the right of the child to be heard and recommends that it take measures to strengthen this right in accordance with article 12 of the Convention. UN 21- تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز هذا الحق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    (b) Put in place specific guidelines which explain in a child-friendly manner the right of the child to be heard in administrative and judicial proceedings, in particular regarding custody and children without a family environment; UN (ب) وضع مبادئ توجيهية محددة تشرح بطريقة ملائمة للأطفال حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات الإدارية والقضائية، ولا سيما فيما يتعلق بحضانته وبالأطفال الذين يفتقرون لبيئة أسرية؛
    The Committee recommends that the State party continue to facilitate and ensure the implementation of the right of the child to be heard in accordance with article 12 of the Convention and promote children's participation at all levels of government and within the family, schools, and the community. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تيسير وضمان إعمال حق الطفل في أن يُستمع إليه وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية، وبأن تعزز مشاركة الأطفال على جميع المستويات الحكومية وفي أوساط الأسرة والمدرسة والمجتمع.
    (a) The Constitutional Court of Spain has upheld the right of the child to be heard in the context of unaccompanied children facing repatriation or deportation; UN (أ) أيدت المحكمة الدستورية الإسبانية حق الطفل في أن يُستمع إليه في سياق حالات الأطفال غير المصحوبين الذين يواجهون الإعادة إلى الوطن أو الإبعاد()؛
    The State party should also take into account in this respect the recommendations adopted by the Committee in its general comment No. 12 (2009) on the right of the child to be heard. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في الاعتبار كذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه.
    17. The Committee on the Rights of the Child adopted its general comment No. 12 on the right of the child to be heard in 2009, in which it addressed, inter alia, the implementation of article 12 (2) of the Convention, which specifies that children must be provided the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting the child. UN 17- واعتمدت لجنة حقوق الطفل في عام 2009 تعليقها العام رقم 12 بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه()، وعالجت فيه، ضمن جملة أمور، تنفيذ المادة 12(2) من الاتفاقية، التي تقضي بمنح الطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسه.
    Article 12 of the Convention on the Rights of the Child upholds the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that affect them. UN وتُعْلي المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus