The right of the child to freedom of religion or belief is enshrined in article 14, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل على حق الطفل في حرية الدين أو المعتقد. |
Article 15 State to recognize the right of the child to freedom of association. | UN | المادة 15 تعترف الدولة بحقوق الطفل في حرية تكوين الجمعيات. |
Furthermore, Tajikistan respected the right of the child to freedom of thought, conscience and religion. | UN | علاوة على ذلك، تحترم طاجيكستان حق الطفل في حرية الفكر والضمير والدين. |
(v) Ensuring access to education and the right of the child to freedom of thought, conscience and religion; | UN | ' ٥` ضمان إمكانية الحصول على التعليم، وحق الطفل في حرية التفكير والوجدان والدين؛ |
In the present report, submitted in accordance with Human Rights Council resolution 25/2, the Special Rapporteur focuses on the right of the child to freedom of expression. | UN | في هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/2، يركز المقرر الخاص على حق الطفل في حرية التعبير. |
1. In the present report, submitted in accordance with Human Rights Council resolution 25/2, the Special Rapporteur focuses on the right of the child to freedom of expression. | UN | ١ - في هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/2، يركز المقرر الخاص على حق الطفل في حرية التعبير. |
B. Article 13: the right of the child to freedom of expression | UN | باء - المادة 13: حق الطفل في حرية التعبير |
16. The family, in particular, is regarded as one of the most important pillars in realizing the rights of the child to freedom of expression. | UN | ١٦ - وتعتبر الأسرة، على وجه الخصوص، أحد أهم الأركان في إعمال حقوق الطفل في حرية التعبير. |
While the Convention on the Rights of the Child stipulated the right of the child to be heard in the context of divorce proceedings, the Committee had yet to examine how article 24 of the Covenant pertained to the right of the child to freedom of opinion or expression. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل تنص على حق الطفل في أن يكون مسموعا في سياق إجراءات الطلاق، فإن اللجنة تعيَّن عليها أن تنظر في كيفية صلة المادة 24 من العهد بحق الطفل في حرية الرأي أو التعبير. |
37. The Committee is concerned that the right of the child to freedom of thought, conscience and religion is not duly respected and protected in the State party. | UN | 37- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توفر الاحترام التام لحق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين وحمايته. |
47. The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to ensure the right of the child to freedom of expression, including the freedom to receive information. | UN | 47- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك حرية الحصول على المعلومات. |
148. The Committee is concerned that the right of the child to freedom of association and peaceful assembly is not fully guaranteed in practice. | UN | 148- تشعر اللجنة بالقلق إزاء كون حـق الطفل في حرية تكوين جمعيات والتجمع السلمي ليس مكفولاً تماماً في الواقع. |
CRC also had concerns regarding the implementation of the rights of the child to freedom of expression, including the freedom to receive information, and to freedom of association and peaceful assembly. | UN | كما بيَّنت لجنة حقوق الطفل أن قلقاً يساورها بشأن تنفيذ حقوق الطفل في حرية التعبير بما في ذلك حرية تلقي المعلومات وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي. |
The Committee welcomes indications that the declaration may have been intended primarily to address only the issue of the right of the child to freedom of religion and that efforts will be made to review the situation. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات التي أفادت بأن الإعلان كان يرمي بالأساس إلى التصدي فقط لقضية حق الطفل في حرية الدين، وبأن الجهود ستُبذل لإعادة النظر في الحالة. |
Article 14 of the Convention guarantees the right of the child to freedom of religion and article 30 provides for the right of a child belonging to a religious minority to profess and practice his or her religion in community with other members of his or her group. | UN | فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره. |
The Committee is concerned that the right of the child to freedom of expression, including to receive information, and to freedom of association and peaceful assembly are not fully guaranteed in practice. | UN | 283- يساور اللجنة القلق لأن حق الطفل في حرية التعبير، بما يشمل حقه في الحصول على المعلومات، وفي حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، ليست مضمونة تماماً في الممارسة. |
CRC was concerned that the right of the child to freedom of thought, conscience and religion is not fully respected. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين لا تُحترم احتراماً كاملاً(97). |
CRC was concerned that the right of the child to freedom of thought, conscience and religion is not fully respected. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين لا تُحترم احتراماً كاملاً(103). |
774. The Committee is concerned that the right of the child to freedom of thought, conscience and religion is not fully respected and protected. | UN | 774- تشعر اللجنة بالقلق لأن حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين لا تحظى بالحرية والاحترام الكافيين. |
724. The Committee recommends that the State party respect the right of the child to freedom of religion. | UN | 724- توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الطفل في حرية الدين. |
Thus, in line with the Convention on the Rights of the Child, which enshrined the right of children to freedom of expression, the constitutional law of Madagascar provided that no restrictions should be placed on any kind of information and that parents should see to the education of their children. | UN | وهكذا، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل التي تكرس حق الطفل في حرية التعبير، ينص القانون الدستوري الملغاشي على أن اﻹعلام مهما كان شكله لا يخضع ﻷي قيود. وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم القانون الدستوري الملغاشي اﻷهل بتعليم أطفالهم. |