"الطفيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • minor
        
    • slight
        
    • small
        
    • slightly
        
    • modest
        
    • minimal
        
    • minimis
        
    • mild
        
    • marginal
        
    • petty
        
    • insignificant
        
    • subtle
        
    She also drew attention to a number of other minor drafting changes. UN ووجهت الاهتمام أيضاً إلى عدد من التغييرات الطفيفة الأخرى في الصياغة.
    There have been several minor changes to the organization's bylaws that can be provided upon request. UN وقد طرأ عدد من التعديلات الطفيفة على النظام الداخلي للمنظمة الذي يمكن تعديله كلما دعت الحاجة.
    There were some other minor drafting issues as well as the title of the document which were still to be finalized. UN وأشارت إلى أن بعض المسائل الأخرى الطفيفة المتعلقة بالصياغة، وكذلك مسألة عنوان الوثيقة، لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    You people and your slight differences disgust me! I'm going home. Open Subtitles أنتم أيها الناس و إختلافتكم الطفيفة تقرفانني أنا ذاهب للمنزل
    Such relatively small variations are not commensurate with the magnitude of shocks. UN ولكن مثل هذه الفروق الطفيفة نسبياً لا تتناسب مع ضخامة الصدمات.
    A summary appraisal has shown that, subject to minor improvements, an acceptable reporting standard is now at hand. UN وأوضح تقييم موجز أنه يوجد في متناول اليد معيار ابلاغ مقبول، شريطة ادخال بعض التحسينات الطفيفة.
    Provision is made under this heading for urgent minor alterations and renovations. UN يغطي التقدير المدرج تحت هذا البند تكاليف التعديلات والتجديدات الطفيفة العاجلة.
    It notes that minor organizational modifications of the Department are envisaged. UN وهي تحيط علما بالتغييرات التنظيمية الطفيفة المرتأى إدخالها على اﻹدارة.
    It is convenient and economical to include the qualification in article 5 itself, with minor drafting amendments. UN ومن الملائم والاقتصادي إدراج التكييف في المادة ٥ نفسها، مع بعض التعديلات الطفيفة في الصياغة.
    minor differences in appearance would not preclude goods otherwise conforming to the definition from being regarded as identical; UN ولا تمنع الاختلافات الطفيفة في المظهر السلع التي تتفق بخلاف ذلك مع التعريف بأنها تعتبر مماثلة؛
    It also suggested that a list of minor offences or criteria for identifying and distinguishing them would be useful. UN واقترحت أيضا أنه سوف يكون من المفيد وضع قائمة بالجرائم الطفيفة أو معايير لتحديد وتمييز هذه الجرائم.
    minor offences are punishable by a written warning and a fine of between 600 and 6,000 euros. UN ويعاقب على الجرائم الطفيفة بإنذار خطي وغرامة من ست مائة يورو إلى ستة آلاف يورو.
    Accordingly, it was superfluous to introduce in the draft guidelines a distinction between major and minor objections. UN وبالتالي فليست هناك ضرورة لإدراج تمييز بين الاعتراضات الرئيسية والاعتراضات الطفيفة في مشروع المبادئ التوجيهية.
    Aside from some minor battle damage, all the ships report full readiness. Open Subtitles بالإضافة إلى بعض الاضرار الطفيفة المعركة, جميع السفن تقرير الاستعداد الكامل.
    We've had plenty of minor eruptions. Maybe we're over the hump. Open Subtitles لدينا الكثير من الأنفجارت الطفيفة لربما نحن موجودن عند الرابية
    Okay Jared, since we're supposed to know each other so well, perhaps you can fill me in on a few minor details. Open Subtitles حسنا جاريد، لأننا من المفترض أن نعرف بعضنا البعض بشكل جيد، ربما يمكنك ملء لي في في بعض التفاصيل الطفيفة.
    A slight decrease of Euro3,190 under UNIDO contribution to joint buildings management services mainly reflect a decreased level of general operating costs as well as of purchase of capital goods. UN والزيادة الطفيفة البالغة 190 3 يورو في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني ترجع أساسا إلى ازدياد مستوى تكاليف التشغيل العامة فضلا عن شراء سلع رأسمالية.
    The view was expressed that the proposed slight increase of resources was not commensurate with the important task of this Department. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    I hope that the delegation of Senegal and the sponsors will help the Secretariat with the small drafting changes that have been orally presented. UN وآمل في أن يساعد وفد السنغال ومقدمو المشروع الأمانة العامة في إدخال التغييرات الطفيفة في الصياغة والتي تم عرضها شفويا.
    A lot like it is here. Just slightly different. Open Subtitles كما هو هنا تقريباً، عدا بعض الاختلافات الطفيفة.
    As the figures indicate, the modest increase in utilization is reflected in three of the duty stations: New York, Geneva and Vienna. UN وعلى نحو ما يتضح من الأرقام، تنعكس الزيادة الطفيفة في معامل الاستفادة في ثلاثة مراكز عمل هي نيويورك وجنيف وفيينا.
    Interest rates remained at high levels compared to the rate of inflation and the minimal fluctuation in the exchange rate. UN وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة.
    The types or the threshold for de minimis exemptions vary, and the threshold may sometimes be quite high. UN وتختلف أنواع الاعفاءات الطفيفة أو عتبتها، ويجوز أن تكون العتبة أحياناً عالية نسبياً.
    Support was given to children with mild special needs to attend mainstream schools, while special education schools catered for those with more severe disabilities. UN وتجري مساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الطفيفة على الالتحاق بمدارس التعليم العام، بينما تقدم مدارس التعليم الخاص الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الأكثر حدة.
    This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. UN وتتماشى هذه الزيادة الطفيفة المتحققة بنسبة 0.8 في المائة مع المعدل المتوسط المتحقق في هذه الطائفة منذ عام 1989 والبالغ 1 في المائة سنويا.
    They promote the resolution of petty crimes through reconciliation and mediation. UN وتشجع هذه المراكز على حل الجرائم الطفيفة من خلال المصالحة والوساطة.
    The CIS observers noted certain insignificant violations in the course of the voting. UN ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة حدوث بعض الانتهاكات الطفيفة أثناء عملية التصويت.
    As you may recall, I possess the ability to detect subtle changes in human physiology at short range. Open Subtitles كما تذكرون، لدي القدرة للكشف عن التغيرات الطفيفة في علم وظائف الأعضاء البشرية في المدى القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus