She also drew attention to a number of other minor drafting changes. | UN | ووجهت الاهتمام أيضاً إلى عدد من التغييرات الطفيفة الأخرى في الصياغة. |
There have been several minor changes to the organization's bylaws that can be provided upon request. | UN | وقد طرأ عدد من التعديلات الطفيفة على النظام الداخلي للمنظمة الذي يمكن تعديله كلما دعت الحاجة. |
There were some other minor drafting issues as well as the title of the document which were still to be finalized. | UN | وأشارت إلى أن بعض المسائل الأخرى الطفيفة المتعلقة بالصياغة، وكذلك مسألة عنوان الوثيقة، لم توضع بعد في صيغتها النهائية. |
You people and your slight differences disgust me! I'm going home. | Open Subtitles | أنتم أيها الناس و إختلافتكم الطفيفة تقرفانني أنا ذاهب للمنزل |
Such relatively small variations are not commensurate with the magnitude of shocks. | UN | ولكن مثل هذه الفروق الطفيفة نسبياً لا تتناسب مع ضخامة الصدمات. |
A summary appraisal has shown that, subject to minor improvements, an acceptable reporting standard is now at hand. | UN | وأوضح تقييم موجز أنه يوجد في متناول اليد معيار ابلاغ مقبول، شريطة ادخال بعض التحسينات الطفيفة. |
Provision is made under this heading for urgent minor alterations and renovations. | UN | يغطي التقدير المدرج تحت هذا البند تكاليف التعديلات والتجديدات الطفيفة العاجلة. |
It notes that minor organizational modifications of the Department are envisaged. | UN | وهي تحيط علما بالتغييرات التنظيمية الطفيفة المرتأى إدخالها على اﻹدارة. |
It is convenient and economical to include the qualification in article 5 itself, with minor drafting amendments. | UN | ومن الملائم والاقتصادي إدراج التكييف في المادة ٥ نفسها، مع بعض التعديلات الطفيفة في الصياغة. |
minor differences in appearance would not preclude goods otherwise conforming to the definition from being regarded as identical; | UN | ولا تمنع الاختلافات الطفيفة في المظهر السلع التي تتفق بخلاف ذلك مع التعريف بأنها تعتبر مماثلة؛ |
It also suggested that a list of minor offences or criteria for identifying and distinguishing them would be useful. | UN | واقترحت أيضا أنه سوف يكون من المفيد وضع قائمة بالجرائم الطفيفة أو معايير لتحديد وتمييز هذه الجرائم. |
minor offences are punishable by a written warning and a fine of between 600 and 6,000 euros. | UN | ويعاقب على الجرائم الطفيفة بإنذار خطي وغرامة من ست مائة يورو إلى ستة آلاف يورو. |
Accordingly, it was superfluous to introduce in the draft guidelines a distinction between major and minor objections. | UN | وبالتالي فليست هناك ضرورة لإدراج تمييز بين الاعتراضات الرئيسية والاعتراضات الطفيفة في مشروع المبادئ التوجيهية. |
Aside from some minor battle damage, all the ships report full readiness. | Open Subtitles | بالإضافة إلى بعض الاضرار الطفيفة المعركة, جميع السفن تقرير الاستعداد الكامل. |
We've had plenty of minor eruptions. Maybe we're over the hump. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الأنفجارت الطفيفة لربما نحن موجودن عند الرابية |
Okay Jared, since we're supposed to know each other so well, perhaps you can fill me in on a few minor details. | Open Subtitles | حسنا جاريد، لأننا من المفترض أن نعرف بعضنا البعض بشكل جيد، ربما يمكنك ملء لي في في بعض التفاصيل الطفيفة. |
A slight decrease of Euro3,190 under UNIDO contribution to joint buildings management services mainly reflect a decreased level of general operating costs as well as of purchase of capital goods. | UN | والزيادة الطفيفة البالغة 190 3 يورو في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني ترجع أساسا إلى ازدياد مستوى تكاليف التشغيل العامة فضلا عن شراء سلع رأسمالية. |
The view was expressed that the proposed slight increase of resources was not commensurate with the important task of this Department. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة. |
I hope that the delegation of Senegal and the sponsors will help the Secretariat with the small drafting changes that have been orally presented. | UN | وآمل في أن يساعد وفد السنغال ومقدمو المشروع الأمانة العامة في إدخال التغييرات الطفيفة في الصياغة والتي تم عرضها شفويا. |
A lot like it is here. Just slightly different. | Open Subtitles | كما هو هنا تقريباً، عدا بعض الاختلافات الطفيفة. |
As the figures indicate, the modest increase in utilization is reflected in three of the duty stations: New York, Geneva and Vienna. | UN | وعلى نحو ما يتضح من الأرقام، تنعكس الزيادة الطفيفة في معامل الاستفادة في ثلاثة مراكز عمل هي نيويورك وجنيف وفيينا. |
Interest rates remained at high levels compared to the rate of inflation and the minimal fluctuation in the exchange rate. | UN | وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة. |
The types or the threshold for de minimis exemptions vary, and the threshold may sometimes be quite high. | UN | وتختلف أنواع الاعفاءات الطفيفة أو عتبتها، ويجوز أن تكون العتبة أحياناً عالية نسبياً. |
Support was given to children with mild special needs to attend mainstream schools, while special education schools catered for those with more severe disabilities. | UN | وتجري مساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الطفيفة على الالتحاق بمدارس التعليم العام، بينما تقدم مدارس التعليم الخاص الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الأكثر حدة. |
This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. | UN | وتتماشى هذه الزيادة الطفيفة المتحققة بنسبة 0.8 في المائة مع المعدل المتوسط المتحقق في هذه الطائفة منذ عام 1989 والبالغ 1 في المائة سنويا. |
They promote the resolution of petty crimes through reconciliation and mediation. | UN | وتشجع هذه المراكز على حل الجرائم الطفيفة من خلال المصالحة والوساطة. |
The CIS observers noted certain insignificant violations in the course of the voting. | UN | ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة حدوث بعض الانتهاكات الطفيفة أثناء عملية التصويت. |
As you may recall, I possess the ability to detect subtle changes in human physiology at short range. | Open Subtitles | كما تذكرون، لدي القدرة للكشف عن التغيرات الطفيفة في علم وظائف الأعضاء البشرية في المدى القصير. |