"الطلبات الأولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preliminary motions
        
    • initial requests
        
    The Pretrial Chamber has ruled on preliminary motions and admitted into evidence a set of agreed facts and exhibits. UN وبتّت الدائرة التمهيدية في الطلبات الأولية وقبلت ضمن الأدلة مجموعة متفقا عليها من الوقائع وأدلة الإدانة.
    In order to reduce delays caused by preliminary motions filed when an amended indictment includes new charges, the period of time given under rule 50 for filing such motions should be considered as a maximum, which could be shortened at the discretion of the Trial Chamber if it believes the circumstances so permit or require. UN للحد من التأخيرالذي تسببه الطلبات الأولية التي تقدم عندما تشتمل عريضة اتهام معدلة على اتهامات جديدة، ينبغي اعتبار المهلة المنصوص عليها في القاعدة 50 لتقديم هذا النوع من الطلبات مهلة قصوى يمكن اختصارها بناء على السلطة التقديرية للدوائر الابتدائية إذا رأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه.
    118. On 19 February and 6 May 2003, the Trial Chamber rejected the defence's preliminary motions challenging the jurisdiction of the Tribunal in respect to events in Kosovo and relating to joint criminal enterprises. UN 118 - وفي 19 شباط/فبراير و 6 أيار/مايو 2003، رفضت الدائرة الابتدائية الطلبات الأولية التي تقدم بها الدفاع الذي طعن في اختصاص المحكمة بخصوص أحداث كوسوفو والأعمال الإجرامية المشتركة.
    In doing so, information on the initial requests for scoping, the initial scoping and any pre-scoping would be made publicly available. UN ولدى القيام بهذا العمل، تتاح للجمهور المعلومات عن الطلبات الأولية لتحديد النطاق وتحديد النطاق الأولي نفسه وأي معلومات سابقة لتحديد النطاق.
    The Trial Chamber denied initial requests for an extensive adjournment, instead undertaking that shorter adjournments would be granted as the fairness of the proceedings required. UN ورفضت دائرة الابتدائية الطلبات الأولية بالتأجيل لفترة طويلة، وتعهدت عوضا عن ذلك بمنح التأجيل لفترات قصيرة حسبما تقتضيه عدالة الإجراءات.
    In order to reduce delays caused by preliminary motions filed when an amended indictment includes new charges, the periods of time given under rule 50 for filing such motions should be considered as a maximum, which could be shortened at the discretion of the Trial Chamber if it believes the circumstances so permit or require (para. 37). UN للحد من التأخير الذي تسببه الطلبات الأولية التي تُقدم عندما تشتمل عريضة اتهام معدلة على اتهامات جديدة، ينبغي اعتبار المهلة المنصوص عليها في القاعدة 50 لتقديم هذا النوع من الطلبات مهلة قصوى يمكن اختصارها بناء على السلطة التقديرية للدوائر الابتدائية إذا رأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه (الفقرة 37).
    b. Once a person is indicted, the Prosecutor attends initial appearances and status conferences, initiates preliminary motions or responds to preliminary motions from the defence and discloses evidential material under rule 66 of the Rules of Procedure and Evidence; UN (ب) بعد توجيه الاتهام إلى أحد الأشخاص، يحضر المدعي العام جلسات المثول الأولى ومداولات تحديد مركز المتهم، ويقدم الطلبات الأولية، أو يرد على الطلبات الأولية المقدمة من الدفاع، ويكشف عن مواد الإثبات بموجب القاعدة 66 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات؛
    In order to reduce delays caused by preliminary motions filed when an amended indictment includes new charges, the period of time given under rule 50 for filing such motions should be considered as a maximum, which could be shortened at the discretion of the Trial Chamber if it believes the circumstances so permit or require. (Recommendation 1) UN للحد من التأخير الذي تسببه الطلبات الأولية التي تُقدم عندما تشتمل عريضة اتهام معدلة على اتهامات جديدة، ينبغي اعتبار المهلة المنصوص عليها في القاعدة 50 لتقديم هذا النوع من الطلبات مهلة قصوى يمكن اختصارها بناء على السلطة التقديرية للدوائر الابتدائية إذا رأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه. (التوصية 1)
    In order to reduce delays caused by preliminary motions filed when an amended indictment includes new charges, the periods of time given under rule 50 for filing such motions should be considered as a maximum, which could be shortened at the discretion of the Trial Chamber if it believes the circumstances so permit or require (para. 37). UN للحد من التأخير الذي تسبب الطلبات الأولية التي تُقدم عندما تشتمل عريضة اتهام معدلة على اتهامات جديدة، ينبغي اعتبار المهلة المنصوص عليها في القاعدة 50 لتقديم هذا النوع من الطلبات مهلة قصوى يمكن اختصارها بناء على السلطة التقديرية للدوائر الابتدائية إذا رأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه (الفقرة 37).
    1. In order to reduce delays caused by preliminary motions filed when an amended indictment includes new charges, the periods of time given under rule 50 for filing such motions should be considered as a maximum, which could be shortened at the discretion of the Trial Chamber if it believes the circumstances so permit or require (para. 37). UN 1 - للحد من التأخير الذي تسببه الطلبات الأولية التي تُقدم عندما تشتمل عريضة اتهام معدلة على اتهامات جديدة، ينبغي اعتبار المهلة المنصوص عليها في القاعدة 50 لتقديم هذا النوع من الطلبات مهلة قصوى يمكن اختصارها بناء على السلطة التقديرية للدوائر الابتدائية إذا رأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه (الفقرة 37).
    Since the Security Council's initial requests in 2003 for reporting on progress against benchmarks in Kosovo and Sierra Leone, the concept of measuring peace consolidation has come to embrace a broad range of peacebuilding contexts and activities. UN منذ أن أصدر مجلس الأمن في عام 2003 الطلبات الأولية للإبلاغ عن التقدم المحرز في ضوء المقاييس المحددة في كوسوفو وسيراليون، أصبح مفهوم قياس توطيد السلام يشمل مجموعة واسعة من سياقات وأنشطة بناء السلام.
    Although the initial requests for support were modest in dollar terms, immediate action could have prevented the hunger and starvation that followed the scourge of locusts. UN فعلى الرغم من أن الطلبات الأولية للدعم كانت متواضعة بالقيمة الدولارية، فقد كان العمل الفوري كفيل بالحيلولة دون انتشار الجوع والمجاعة اللذين أعقبا وقوع بلاء الجراد.
    initial requests for specific commitments were to be submitted by 30 June 2002 and initial offers by 31 March 2003. UN وكان من المفترض تقديم الطلبات الأولية بشأن الالتزامات المحددة بحلول 30 حزيران/يونيه 2002 وتقديم العروض الأولية بحلول 31 آذار/مارس 2003.
    Ms. Sabo (Canada) said it would be wiser to retain the word, since, in model provision 13 for example, the text contemplated modifications to initial requests for proposals. UN 31- السيدة سابو (كندا): قالت إنه من المستصوب الإبقاء على هذه الكلمة لأن نصّ الحكم النموذجي 13، مثلا، تضمن جواز إدخال تعديلات على الطلبات الأولية للعروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus