"الطلبات التي تقدمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests made
        
    • the requests
        
    Since then no further action was taken, despite requests made by the civil society organizations. UN ومنذ ذلك الحين، لم تُتخذ أي إجراءات أخرى، على الرغم من الطلبات التي تقدمت بها منظمات المجتمع المدني.
    Since then no further action was taken, despite requests made by the civil society organizations. UN ومنذ ذلك الحين، لم تُتخذ أي إجراءات أخرى، على الرغم من الطلبات التي تقدمت بها منظمات المجتمع المدني.
    Informal and formal briefings in response to all requests made by the Special Committee UN إحاطة رسمية وغير رسمية لتلبية جميع الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة
    Consequently, the requests made by Belarus and other States with regard to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly had not been taken into consideration. UN وبالتالي، لم تؤخذ في الاعتبار الطلبات التي تقدمت بها بيلاروس والدول اﻷخرى فيما يتعلق بالمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The report also addresses the requests made and concerns expressed by the Assembly in its resolution 66/246. UN ويتناول التقرير أيضا الطلبات التي تقدمت بها الجمعية العامة في القرار 66/246 والشواغل التي أعربت عنها في ذلك القرار.
    The report also addresses the requests made and concerns expressed by the Assembly in its resolution 66/246. UN ويتناول التقرير أيضا الطلبات التي تقدمت بها الجمعية العامة في القرار 66/246، والشواغل التي أعربت عنها في ذلك القرار.
    The Bureau would review the various requests made by delegations and present proposals for adjustments to the Committee's programme of work. UN وأعلن أن المكتب سيستعرض مختلف الطلبات التي تقدمت بها الوفود والاقتراحات الحالية الداعية إلى إدخال تعديلات على برنامج عمل اللجنة.
    ILO continue to carry out a number of activities related to various economic, social and labour problems in the iron and steel industry following requests made by its Iron and Steel Committee. UN وتواصل المنظمة القيام بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بمختلف المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالعمل في صناعة الحديد والفولاذ في أعقاب الطلبات التي تقدمت بها لجنة الحديد والفولاذ التابعة لها.
    Of course, as soon as I was informed of it, I immediately brought to the attention of the members of the Security Council the requests made by three delegations, including yours, to participate in this meeting. UN وبطبيعة الحال، بمجرد ما عرضت عليَّ المسألة، وجَّهت نظر أعضاء مجلس الأمن فورا إلى الطلبات التي تقدمت بها ثلاثة وفود، منها وفدكم، حيث كانت ترغب في المشاركة في هذا الجلسة.
    The Council considered the requests made by the Governments of Saudi Arabia and Kuwait concerning the filing of 12 claims of deceased persons pursuant to decision 12 in the light of an information note prepared by the secretariat. UN ونظر المجلس في الطلبات التي تقدمت بها حكومتا المملكة العربية السعودية والكويت بشأن تقديم 12 مطالبة تتعلق بأشخاص متوفين عملا بالمقرر 12 في ضوء مذكرة معلومات أعدتها الأمانة.
    51. The Commission, in its resolution 1994/43, noting Sub-Commission resolution 1993/28, recommended the Economic and Social Council to endorse the requests made by the Sub-Commission: UN ١٥ - إن اللجنة، بعد أن أحاطت علما في قرارها ٤٩٩١/٣٤، بقرار اللجنة الفرعية ٣٩٩١/٨٢، أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الفرعية:
    69. The Commission, in its resolution 1995/42 endorsing Sub-Commission resolution 1994/36, recommended that the Economic and Social Council approve the requests made by the Sub-Commission: UN ٩٦- إن اللجنة، وقد أيدت في قرارها ٥٩٩١/٢٤ قرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٦٢، أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالموافقة على الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الفرعية:
    41. In spite of severe resource constraints, UNCTAD has endeavoured to take into account the recommendations of the eminent persons in its work and has also strived to meet the requests made by the General Assembly in resolution 58/204. UN 41 - فبالرغم من قيود الموارد الشديدة ما برح الأونكتاد يسعى إلى مراعاة توصيات اجتماع الشخصيات البارزة في أعماله وما برح يعمل جاهدا أيضا لتلبية الطلبات التي تقدمت بها الجمعية العامة في القرار 58/204.
    In addition, a number of specific measures were taken in the light of various requests made by Member States during their deliberations on “An Agenda for Peace”. UN ٤٠١ - وإلى جانب ذلك، اتخذ عدد من التدابير المحددة في ضوء مختلف الطلبات التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في أثناء مداولاتها بشأن " خطة للسلام " .
    In addition, a number of specific measures were taken in the light of various requests made by Member States during their deliberations on “An Agenda for Peace”. UN ٤٠١ - وإلى جانب ذلك، اتخذ عدد من التدابير المحددة في ضوء مختلف الطلبات التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في أثناء مداولاتها بشأن " خطة للسلام " .
    10. requests made by the Commission and the growing recognition of the dialogue segments as an innovative mechanism led other United Nations organizations to explore ways to incorporate multi-stakeholder processes in their work. UN 10 - وقد دفعت الطلبات التي تقدمت بها لجنة التنمية المستدامة فضلا عن الاعتراف المتزايد بجلسات الحوار كآلية مبتكرة المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة إلى استكشاف السبل الكفيلة بإدراج عمليات من هذا القبيل في أعمالها.
    One of the major difficulties in assessing progress achieved in the area of extradition is the lack of statistical data on the number of requests made by Governments each year and the number of requests carried out in the specific area of drug trafficking. UN 20- ومن الصعوبات الرئيسية في تقييم التقدم المحرز في مجال تسليم المطلوبين عدم توافر البيانات الإحصائية عن عدد الطلبات التي تقدمت بها الحكومات في كل سنة وعدد ما نفذ من طلبات في المجال المحدد الخاص بالاتجار بالمخدرات.
    498. In addition, the Government has requested all possible information concerning stopovers of alleged covert flights and transmitted it to the competent judicial authority: the National High Court (Audiencia Nacional) and has complied with all requests made by that authority. UN 498- وإضافة إلى ذلك، طلبت الحكومة جميع المعلومات الممكنة بشأن توقف الرحلات الجوية السرية المزعومة وأحالتها إلى السلطة القضائية المختصة: واستجابت المحكمة الوطنية العليا لجميع الطلبات التي تقدمت بها تلك السلطة.
    At its 42nd plenary meeting, on 22 July 1994, the Council, noting Commission on Human Rights resolution 1994/43 of 4 March 1994 23/ and resolution 1993/28 of 25 August 1993 of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, 25/ endorsed the requests made by the Subcommission: UN أيد المجلس، في جلسته العامة ٤٢ المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، بعد أن أشار إلى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٤٣ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤)٢٣(، وقرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات)٢٥(، الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الفرعية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus