"الطلبات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests for
        
    • applications for
        
    • requests concerning
        
    • applications concerning
        
    • demands for
        
    • requests related
        
    • requests regarding
        
    • requests relating
        
    • the requests
        
    • applications relating
        
    • claims involving
        
    • demands on
        
    • requests on
        
    • requests involving
        
    • submissions relating
        
    This facility reduced the number of requests for maps production UN وقد خفّض هذا المرفق عدد الطلبات المتعلقة بإنتاج الخرائط
    It considered requests for interim measures to be of a nonbinding nature. UN واعتبرت أن الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة تتسم بطابع غير مُلزم.
    UNCTAD received an increasing number of requests for services policy review. UN وتلقى الأونكتاد عدداً متزايداً من الطلبات المتعلقة باستعراض سياسات الخدمات.
    applications for new entries to Annex IX to the Basel Convention UN الطلبات المتعلقة بإضافة قيودات جديدة إلى المرفق التاسع باتفاقية بازل
    Fulfilment of requests for the conduct of operational and investigative measures; UN تلبية الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير معينة في مجال العمليات والتحقيقات؛
    Of course, requests for interventions will also be taken directly from the floor on any given day. UN وبطبيعة الحال، فإن الطلبات المتعلقة بالمداخلات سيجري كذلك تلقيها مباشرة داخل القاعة في كل يوم بذاته.
    requests for such meetings should be made to the Meetings Planning, Coordination and Servicing Unit. UN وتقدم الطلبات المتعلقة بذلك إلى وحدة تخطيط الاجتماعات وتنسيقها وخدمتها.
    Initial experience has shown that efficiency gains have been achieved in administering requests for exceptions. UN وأظهرت التجربة الأولية حدوث مزيد من الكفاءة في إدارة الطلبات المتعلقة بالاستثناءات.
    With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    It was unfortunate that a number of requests for training had had to be turned down. UN وأضافت أن من المؤسف أن عددا من الطلبات المتعلقة بالتدريب قد تم رفضها.
    requests for conference room papers might have to be more limited as the increasing use of those papers in lieu of official documents was of growing concern. UN وقد يتعين المضي في الحد من الطلبات المتعلقة بورقات غرفة الاجتماع، نظرا ﻷن زيادة استخدام تلك الورقات عوضا عن الوثائق الرسمية يسبب قلقا متزايدا.
    In addition, requests for new posts should be considered in the context of the programme budget, not as additional expenditures to be accommodated by the contingency fund. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي النظر في الطلبات المتعلقة بإنشاء الوظائف الجديدة في سياق الميزانية البرنامجية، لا بوصفها نفقات إضافية يجب أن يستوعبها صندوق الطوارئ.
    Mali pledged to give thorough consideration to all requests for visits addressed by the special procedures. UN والتزمت مالي بأن تُولي العناية اللازمة لجميع الطلبات المتعلقة بزيارة البلد التي تردها منه الإجراءات الخاصة.
    applications for new entries to Annex IX to the Basel Convention UN الطلبات المتعلقة بإضافة قيودات جديدة إلى المرفق التاسع باتفاقية بازل
    However, sufficient time must be allowed for the careful consideration of applications for such orders, since they were often accompanied by other orders, such as those requiring the abuser to vacate the home shared with the victim. UN غير أنه طالب بضرورة السماح بوقت كاف للنظر بدقة في الطلبات المتعلقة بتلك الأوامر حيث أنها غالباً ما تكون مصحوبة بأوامر أخرى كتلك التي تطلب من المسيء مغادرة المنزل الذي يتقاسمه مع الضحية.
    The release from hold of applications for water treatment systems would address this problem. UN وإنهاء تعليق الطلبات المتعلقة بشبكات معالجة المياه من شأنه معالجة هذه المشكلة.
    In one State party, requests concerning coercive measures could be executed, in principle, on condition of dual criminality. UN في دولة طرف واحدة، يُمكن، من حيث المبدأ، تنفيذ الطلبات المتعلقة بتدابير قسرية، بشرط ازدواجية التجريم.
    The tribunal has experience in reviewing applications concerning Sri Lankan nationals. UN فالمحكمـــة تتمتع بالخبرة فـــي استعراض الطلبات المتعلقة برعايا سري لانكا.
    They are commensurate with maintaining UNFPA security compliance and meeting the demands for security resources. UN وهذه الاحتياجات تتلاءم مع متطلبات المحافظة على التزام الصندوق باحتياجات الأمن وتلبية الطلبات المتعلقة بموارد الأمن.
    It has also been useful for referring requests related to either a particular region or language. UN كما أنها كانت مفيدة في إحالة الطلبات المتعلقة بمنطقة أو لغة بعينها.
    requests regarding physical and legal persons were treated equally. UN وتُعامَل الطلبات المتعلقة بالشخصيات الطبيعية والشخصيات الاعتبارية معاملةً متساويةً.
    6. Further requests the Sub-Commission to restrict its requests to the Secretary-General to ask Governments, intergovernmental organizations, the specialized agencies and other such bodies for their views and comments on requests relating to those studies that have received prior explicit approval from the Commission; UN ٦ ـ ترجو كذلك من اللجنة الفرعية أن تقصر طلباتها التي تدعو اﻷمين العام الى طلب آراء وتعليقات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات على الطلبات المتعلقة بالدراسات التي حظيت بموافقة صريحة مسبقة من لجنة حقوق الانسان؛
    Only applications relating to recommendations contained in those Subcommittee visit reports that have been published in accordance with article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol, and hence are no longer confidential, are considered. UN ولا يُنظر سوى في الطلبات المتعلقة بالتوصيات المدرجة في تقارير زيارات اللجنة الفرعية التي نُشرت عملاً بالفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري وفقدت من ثم طابعها السري.
    claims involving the re-evaluation of facts and evidence have thus been declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك، اعتبرت اللجنة الطلبات المتعلقة بإعادة تقييم الوقائع والأدلة غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    It was noted that a broadened definition inevitably made higher demands on the draft articles, notably in terms of differentiation and detail. UN وأشير إلى أنّ توسيع نطاق التعريف لا بد أن يزيد من الطلبات المتعلقة بمشاريع المواد، وخصوصا من حيث توضيح الفروق ومن حيث التفاصيل.
    That would encourage States parties to respond to requests on budgetary matters. UN إذ أن ذلك من شأنه أن يشجع الأطراف على الاستجابة إلى الطلبات المتعلقة بمسائل الميزانية.
    A total of 23 mutual legal assistance requests involving bribery and corruption had been made between 1997 and 1999, but no information existed as to how many had involved international commercial transactions. UN اذ وجهت الولايات المتحدة في الفترة المذكورة ما مجموعه 23 طلبا للمساعدة القانونية المتبادلة بخصوص قضايا الرشوة والفساد، ولكن لا توجد معلومات عن عدد الطلبات المتعلقة بمعاملات تجارية دولية.
    Annex I deals with the question of submissions relating to disputes between States with opposite or adjacent coasts or to unresolved maritime or land disputes. UN ويتناول المرفق اﻷول مسألة الطلبات المتعلقة بالمنازعات بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري التي لم تحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus